Итак, прокуратор желает знать, кого из двух преступников намерен
освободить Синедрион: Вар-Раввана или Га-Ноцри? Каифа склонил голову в знак
того, что вопрос ему ясен, и ответил:
-- Синедрион просит отпустить Вар-Раввана.
Да,похоже что это намёк на наших украинских дружественных братьев,и "подкидыш" не иначе как сам кроварый пастор секты пятедисятников Саша Турчинов. Спасибо,Игорь!
Влад,тогда была бы карикатура из "Крокодила",а у меня альтернативные иллюстрации.Это реальный Вар-Равван,и я не виноват что он похож на "кровавого пастора" Смысл в том,что зло празднует свой фурор,как и повествуется в книжке.Спасибо тебе друг!
"...зло празднует свой фурор..." - мне это понравилось из предыдущего поста. Я ведь этих козлов в лица не всегда знаю, но фамилию слышал. Капусту ест, значит... А тезубца вместо голов не надо, достаточно чубчиков на месте, где должно было быть темя. И ещё пару залысин - для правдоподобия...)))
Это кто чем думает... ))) Но я и сам хохол на четверть, или одну восьмую. Ибо предки пришли с Сечи. Все мы чуть хохлы, а там - что ещё было... Правильно был поставлен вопрос в СССР: мы все - интернационалисты... ))) Это национальность такая, но не успели в генофонде закрепить... )))
Пасхальное прощение воришки...Ему бы яйца окрасить в честь праздника ,а он сорванец такой ПРИЛИЧНЫЙ почти в тоге!!И как ему в такой маленький ротик САЛО лезет???"Ума не приложу"... Классный рисунок, МАСТЕР!!!
Дима,настёт покраски яиц ничего сказать не могу,нет у меня такой информации.А вот про сало злые языки говорят,что он его употребляет на манер французского поцелуя. Спасибо,друг!
Понравилось!
Только, по мне, слово "триумф" здесь не очень подходит. Всё-таки, триумф - это торжественное вступление в столицу полководца-победителя и его войска; часто через специально сооружённую по случаю победы триумфальную арку.
Да, в настоящее время в сугубо переносном смысле триумф - это блестящий успех, торжество. Но альтернативность иллюстрации - это уже перенос смысла. СтОит ли смысл переносить дважды?))