-- : --
Зарегистрировано — 129 830Зрителей: 71 976
Авторов: 57 854
On-line — 40 999Зрителей: 8239
Авторов: 32760
Загружено работ — 2 220 095
«Неизвестный Гений»
Интерпретация Stefano Landi "Augellin"
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Ах, красота лугов, что зрится из окна,
Птиц легкокрылых песен переливы…
Но мне лишь гордая Клорис нужна,
И без неё мне чужды эти нивы.
Холодный взгляд и горделивый стан -
Но всё ж моя любовь к тебе безмерна;
Боюсь, мне не оправиться от ран,
Что ты мне нанесла высокомерно.
Отчаянье я заплету строфой
И птицам легкокрылым передам,
Чтоб взмыла ввысь и горькою тоской
Моей любви легла к твоим ногам.
Но это что? Ужель ко мне спешишь,
Строфу услышав, что я горестно пою,
В мои объятья птицей вешнею летишь,
Что песню принесла тебе мою?!
Картина: Henri-Pierre Picou (1824-1895). The Hammock, 1884
Голосование:
Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки:









Но долго не могла понять
Последние 2 строки особенно последнюю,
Может вот так лучше и доходчивее будет!
Но это что? Ужель ко мне спешишь,
Строфу услышав, что я горестно пою,
В мои объятья птицей вешнею летишь,
Как та, что песню принесла тебе мою?!