-- : --
Зарегистрировано — 126 597Зрителей: 69 223
Авторов: 57 374
On-line — 29 592Зрителей: 5918
Авторов: 23674
Загружено работ — 2 169 060
«Неизвестный Гений»
Введение к песням невинности
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского «Introduction to the Songs of Innocence»)
Уильям Блейк (1757-1827)
В дол спускаясь, как игрец,
Дудку я в руках держал,
Вдруг на облаке малец,
Улыбаясь, мне сказал:
«Песнь об Агнце мне сыграй»;
Зазвучала нежно трель.
Мальчик, словно в звуках – рай,
Плакал, слушая свирель.
«Флейту счастья убери,
Песню весело мне спой».
Слушал отрок, а внутри
Радость капала слезой.
«Сядь и с помощью небес
Книгу счастья напиши».
Указанье дав, исчез.
Срезав трубки-камыши,
Подготовил я перо
И чернила без затей.
В песнях радость и добро
Славил я для всех детей.
Картина У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
В дол спускаясь, как игрец,
Дудку я в руках держал,
Вдруг на облаке малец,
Улыбаясь, мне сказал:
«Песнь об Агнце мне сыграй»;
Зазвучала нежно трель.
Мальчик, словно в звуках – рай,
Плакал, слушая свирель.
«Флейту счастья убери,
Песню весело мне спой».
Слушал отрок, а внутри
Радость капала слезой.
«Сядь и с помощью небес
Книгу счастья напиши».
Указанье дав, исчез.
Срезав трубки-камыши,
Подготовил я перо
И чернила без затей.
В песнях радость и добро
Славил я для всех детей.
Картина У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: