-- : --
Зарегистрировано — 126 635Зрителей: 69 254
Авторов: 57 381
On-line — 17 647Зрителей: 3525
Авторов: 14122
Загружено работ — 2 169 852
«Неизвестный Гений»
Пастух
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского «The Shepherd»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Песни невинности
Как приятна пастушья судьба:
Выпасает овечек с утра,
Пастуху эта доля люба:
Речь полна и хвалы, и добра.
Слышит зов непорочных ягнят,
Замирает от нежности дух,
И спокойствие овцы хранят,
Ибо знают, что рядом пастух.
Рисунок У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
Песни невинности
Как приятна пастушья судьба:
Выпасает овечек с утра,
Пастуху эта доля люба:
Речь полна и хвалы, и добра.
Слышит зов непорочных ягнят,
Замирает от нежности дух,
И спокойствие овцы хранят,
Ибо знают, что рядом пастух.
Рисунок У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
"ВОЙНА". ВИДЕО ПЕСНЯ.
ПРИГЛАШАЮ.

ordynsky466
Рупор будет свободен через:
2 мин. 42 сек.
Интересные подборки: