-- : --
Зарегистрировано — 129 673Зрителей: 71 831
Авторов: 57 842
On-line — 43 579Зрителей: 8733
Авторов: 34846
Загружено работ — 2 216 359
«Неизвестный Гений»
ВИИльич На стихи 11 го века до нашей эры ПЕСНЯ КИТАЙСКОГО СОЛДАТА
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
(куплет 1)
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
(припев)
Собираем мы побеги
полыни трын-травы.
Думали скоро вернемся,
но год уже позади, .
Нет у нас дома,
из-за племен сюнну.
Нет нам покоя,
из-за племен сюнну.
(куплет 2)
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
(припев)
Помню, как уходил,
Свешивала ива лист.
Ныне в край возвратился,
Снег метет и бури свист.
Тяжел мой путь,
голодом изнурен.
Сердце надрывается,
нет дома в котором рожден.
(финал)
白骨露於野,千里无鸡鸣。
生民百遗一,念之断人肠。
…
Белеют кости в чистом поле,
В тысяче ли нет петушиного крика.
Из ста в живых остался один,
Подумаю- разрывается сердце.
…
白骨露於野,千里无鸡鸣。
生民百遗一,念之断人肠。
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
(припев)
Собираем мы побеги
полыни трын-травы.
Думали скоро вернемся,
но год уже позади, .
Нет у нас дома,
из-за племен сюнну.
Нет нам покоя,
из-за племен сюнну.
(куплет 2)
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
(припев)
Помню, как уходил,
Свешивала ива лист.
Ныне в край возвратился,
Снег метет и бури свист.
Тяжел мой путь,
голодом изнурен.
Сердце надрывается,
нет дома в котором рожден.
(финал)
白骨露於野,千里无鸡鸣。
生民百遗一,念之断人肠。
…
Белеют кости в чистом поле,
В тысяче ли нет петушиного крика.
Из ста в живых остался один,
Подумаю- разрывается сердце.
…
白骨露於野,千里无鸡鸣。
生民百遗一,念之断人肠。
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







