-- : --
Зарегистрировано — 126 791Зрителей: 69 380
Авторов: 57 411
On-line — 31 216Зрителей: 6211
Авторов: 25005
Загружено работ — 2 172 274
«Неизвестный Гений»
МОЯ УТРАЧЕННАЯ МЕЛОДИЯ - My lost melody. Песня из репертуара Эдит Пиаф “Стихи, навеянные песней”. Авторский поэтический перевод-интерпретация с английского и французского языков
МУЗЫКА / Классическая стилизация / МОЯ УТРАЧЕННАЯ МЕЛОДИЯ - My lost melody. Песня из репертуара Эдит Пиаф “Стихи, навеянные песней”. Авторский поэтический перевод-интерпретация с английского и французского языков
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



МОЯ УТРАЧЕННАЯ МЕЛОДИЯ - My lost melody
Песня из репертуара Эдит Пиаф “Стихи, навеянные песней”
Авторский поэтический перевод-интерпретация с английского и французского языков
III. 8. Я не могу никак забыть
Наш сквер, связующую нить,
Фонтан где, слоник с каруселью,
Улыбкой, смехом и весельем
Разноголосой детворы.
Я не смогу тебя забыть.
Я помню каждый шаг, движенье -
До стона, до изнеможенья, -
Любовь, живущую в годах,
Тебя, несущего в руках
9. Свою Мечту на пьедесталы.
Ах, знал бы ты, как я летала
От чувств небесной эйфории!
Кто был меня счастливей в мире?
Мы снова слушали куплеты,
Болтали, пили сок, монеты
Бросали дюжиной в фонтан.
Был счастлив с нами Нотр Дам.
Пале Ройяль блистал весь в славе.
Могла в тот миг весь мир прославить
10. И положить к твоим ногам.
Как мог подумать, что предам
Тебя, любовь и наши чувства,
Трудясь в науке иль с искусством
Вновь перестраивая мир?!
Ты был единственный кумир,
Кого любила и желала.
Что власть, богатства, деньги, слава...
Ничто. Все меркнут пред любовью
И счастием - одним по крови.
II. 6. Мне не забыть ни этот сад,
Ни площадь, тянет что назад,
В ушедшие с печалью дни.
Ах, как хотелось бы прожить
Мне снова время золотое,
Когда на ярмарку гурьбою
Мы приходили каждый раз,
Услышать тот старинный джаз,
А с ним полёт простой мечты,
Такой бездонной глубины.
7. Звучит мелодия без края.
Она опять мой слух ласкает
И смыслом наполняет жизнь.
Должна ли я кого винить,
Ведь я любила бескорыстно,
Самозабвенно и так чисто,
В глазах, как в небе, растворяясь,
С мелодией без слов взлетая.
Что вспоминать? В вуале грусть
И Беллы тихое: "Молюсь"?..
I. 1. Идёт всё жизнь моя по кругу,
Мчит на коне, слоне с подругой.
Её хочу я обогнать,
Меняю скакунов, чтоб встать
И вырваться из карусели
Мелодий, что осточертели,
Вгоняют что не в то седло
И маслом мажут мне ярмо,
Чтоб не давило грудь и плечи.
2. Хочу я вырваться, навечно,
Из замкнутости серых стен,
Картин мелькающих проблем,
Кричащих мне многоголосьем
С тоскливой ярмарки колосьев.
Нет, здесь меня не понимают,
Зачем я жизнь-ярмо ругаю?
Всё так прекрасно - спасу нет
И снова "шиш" дают в обед.
3. Да, знала небольшой квадрат,
Тянул который, но не в сад,
А в чёрную дыру подвала -
Туда, где света было мало,
В Тантала царство и Аиды.
Нет, я - другая. Я - Исида,
Земли богиня, плодородья
И жрица царственных угодий,
Которым голова нужна
И чуткий разум: “Я - княжна”.
4. Что я забыла в "жизни" этой,
Однообразной - осень-лето,
Бегущей в каруселе-круге
И обрекающей на муки
Меня и ноту мою "Ля"?
Я вырваться хочу и встать.
Чтоб жизнь сначала всю начать,
Я карусели оставляю
И это каждому желаю.
5. Любовь? Её даруют жизни всходы.
Зачем мне лгать? Ведь от погоды
Не переменится душа,
С зерном, коль почва хороша.
My lost melody
Paroles: H. Rome, musique: Marguerite Monnot, enr. 11 juillet 1950
I. I used to know a little square
Back in Paris when I was small
All summer long it had a fair
Wonderful fair with swings and all
I used to love my little fair
And at the closing, every day
I could be found
Dancing around
A merry-go-round
That used to play:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
II. All summer long my little fair
Made every day a holiday
Night after night it used to glare
People came there from far away
Everyone sang the little tune
All over town you heard it played
Even Peppi
From Napoli
He sang to Marie
This serenade:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
III. I can't forget my little square
And even though I'm far away
I can't forget my little fair
Maybe it's there, still there today...
Sometimes I hear my little tune
And in a dream of long ago
And in my brain
Ran the little refrain
The old French refrain
I used to know:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
Свидетельство о публикации №187814 от 31 мая 2015 годаПесня из репертуара Эдит Пиаф “Стихи, навеянные песней”
Авторский поэтический перевод-интерпретация с английского и французского языков
III. 8. Я не могу никак забыть
Наш сквер, связующую нить,
Фонтан где, слоник с каруселью,
Улыбкой, смехом и весельем
Разноголосой детворы.
Я не смогу тебя забыть.
Я помню каждый шаг, движенье -
До стона, до изнеможенья, -
Любовь, живущую в годах,
Тебя, несущего в руках
9. Свою Мечту на пьедесталы.
Ах, знал бы ты, как я летала
От чувств небесной эйфории!
Кто был меня счастливей в мире?
Мы снова слушали куплеты,
Болтали, пили сок, монеты
Бросали дюжиной в фонтан.
Был счастлив с нами Нотр Дам.
Пале Ройяль блистал весь в славе.
Могла в тот миг весь мир прославить
10. И положить к твоим ногам.
Как мог подумать, что предам
Тебя, любовь и наши чувства,
Трудясь в науке иль с искусством
Вновь перестраивая мир?!
Ты был единственный кумир,
Кого любила и желала.
Что власть, богатства, деньги, слава...
Ничто. Все меркнут пред любовью
И счастием - одним по крови.
II. 6. Мне не забыть ни этот сад,
Ни площадь, тянет что назад,
В ушедшие с печалью дни.
Ах, как хотелось бы прожить
Мне снова время золотое,
Когда на ярмарку гурьбою
Мы приходили каждый раз,
Услышать тот старинный джаз,
А с ним полёт простой мечты,
Такой бездонной глубины.
7. Звучит мелодия без края.
Она опять мой слух ласкает
И смыслом наполняет жизнь.
Должна ли я кого винить,
Ведь я любила бескорыстно,
Самозабвенно и так чисто,
В глазах, как в небе, растворяясь,
С мелодией без слов взлетая.
Что вспоминать? В вуале грусть
И Беллы тихое: "Молюсь"?..
I. 1. Идёт всё жизнь моя по кругу,
Мчит на коне, слоне с подругой.
Её хочу я обогнать,
Меняю скакунов, чтоб встать
И вырваться из карусели
Мелодий, что осточертели,
Вгоняют что не в то седло
И маслом мажут мне ярмо,
Чтоб не давило грудь и плечи.
2. Хочу я вырваться, навечно,
Из замкнутости серых стен,
Картин мелькающих проблем,
Кричащих мне многоголосьем
С тоскливой ярмарки колосьев.
Нет, здесь меня не понимают,
Зачем я жизнь-ярмо ругаю?
Всё так прекрасно - спасу нет
И снова "шиш" дают в обед.
3. Да, знала небольшой квадрат,
Тянул который, но не в сад,
А в чёрную дыру подвала -
Туда, где света было мало,
В Тантала царство и Аиды.
Нет, я - другая. Я - Исида,
Земли богиня, плодородья
И жрица царственных угодий,
Которым голова нужна
И чуткий разум: “Я - княжна”.
4. Что я забыла в "жизни" этой,
Однообразной - осень-лето,
Бегущей в каруселе-круге
И обрекающей на муки
Меня и ноту мою "Ля"?
Я вырваться хочу и встать.
Чтоб жизнь сначала всю начать,
Я карусели оставляю
И это каждому желаю.
5. Любовь? Её даруют жизни всходы.
Зачем мне лгать? Ведь от погоды
Не переменится душа,
С зерном, коль почва хороша.
My lost melody
Paroles: H. Rome, musique: Marguerite Monnot, enr. 11 juillet 1950
I. I used to know a little square
Back in Paris when I was small
All summer long it had a fair
Wonderful fair with swings and all
I used to love my little fair
And at the closing, every day
I could be found
Dancing around
A merry-go-round
That used to play:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
II. All summer long my little fair
Made every day a holiday
Night after night it used to glare
People came there from far away
Everyone sang the little tune
All over town you heard it played
Even Peppi
From Napoli
He sang to Marie
This serenade:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
III. I can't forget my little square
And even though I'm far away
I can't forget my little fair
Maybe it's there, still there today...
Sometimes I hear my little tune
And in a dream of long ago
And in my brain
Ran the little refrain
The old French refrain
I used to know:
Re.: "Oh mon amour...
A toi toujours...
Dans tes grands yeux...
Rien que nous deux..."
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор