Многие ли из Вас знают о чём эта старинная латинская песня. Изначально автором она была написана как танго. Наберитесь терпения на моё пение и услышите два литературных перевода первоисточника!
Целуй меня!
Целуй меня страстно,
Будто мы вместе последнюю ночь, и опять
Целуй меня!
Целуй меня страстно,
Словно боишься навеки меня потерять!
Хочу всегда рядом
Под любящим взглядом
С тобою гореть, а не тлеть!
Но жизнь нам диктует
И место, и время,
И мы расстаёмся – мне завтра лететь!
Так целуй меня!
Целуй меня страстно,
……(повтор)…………меня потерять!
Цілуй мене, цілуй мене палко!
Неначе ця ніч має бути остання. І знов
Цілуй мене, цілуй мене палко!
Ніби з останнім цілунком втрачаєш любов.
Я хочу з тобою завжди бути поруч
І віїв твоїх мати тінь,
Та ми приречені і вже назавтра
Між нами сягне далечінь!
Так цілуй мене, цілуй мене палко!
Неначе ця ніч має бути остання. І знов
Цілуй мене, цілуй мене палко!
Ніби з останнім цілунком втрачаєш любов.
Один курчавый гражданин
Приняв на грудь " новокаин",
Решил учить,- кому и что
Писать, надел не то пальто...
Судил-рядил, судил-рядил,
Но не по "Сеньке шляпа" был...
Тоже пою).
Кстати, поём с Вами в одной тональности)!