-- : --
Зарегистрировано — 129 434Зрителей: 71 617
Авторов: 57 817
On-line — 44 597Зрителей: 8961
Авторов: 35636
Загружено работ — 2 210 579
«Неизвестный Гений»
ܠܐ ܐܢܫܐ ܒܚܫܘܟܐ
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



Текст песни на арамейском
Исполняет нейросеть
Текст песни:
ܠܐ ܐܢܫܐ ܒܚܫܘܟܐ
**[Вступление: Призрачный женский вокал, хор]**
ܨܠܘܬܐ ܕܢܗܪܐ ܒܥܡܩܐ ܘܐܝܠܢ̈ܐ
Selutha d’nahara b’amqa w’eylane
(Молитвы света в глубине леса)
**[Куплет 1: Низкий мужской вокал, глухой перкуссионный ритм]**
ܒܬܘܟ ܥܠܢܐ ܥܬܝܩܐ ܚܫܘܟܐ ܫܚܩܢܐ
B’tukh alana atyqa khashukha shhqana
(Внутри древнего мрачного леса)
ܩܘܠܐ ܕܪܥܡܐ ܫܥܩ ܥܠ ܪܝܫܐ
Qola d’ra’ma sha’aq al risha
(Гроза ревёт над головой)
ܐܝܠܢܐ ܩܕܡܝܐ ܛܪܦ̈ܐ ܡܬܪܦܦܝܢ
Eylana qadmiya tarpe metrappefin
(Древние деревья листами колышут)
ܢܘܗܪܐ ܕܥܪܓܐ ܨܢܩ ܒܚܫܘܟܐ
Nuhra d’arga tsaneq b’khashukha
(Свет штормового фонаря тонет во тьме)
**[Переход: Женский призрачный вокализ, хор эха]**
ܡܪܕܘܬܐ ܕܢܦܫܐ ܒܥܦܩܐ
Mardutha d’nafsha b’afqa
(Скитания души в тени)
**[Припев: Мужской и женский вокал, оркестровый размах, грозовые удары]**
ܠܐ ܐܢܫܐ ܒܚܫܘܟܐ
La ansha b’khashukha
(Нет никого во тьме)
ܩܠܬܐ ܕܪܚܡܐ ܩܡܬ ܥܠ ܩܪܣܐ
Qalta d’rahma qamat al qarsa
(Голос милосердия витает в гуще)
ܐܝܟ ܓܪܗܐ ܕܐܚܝ̈ܐ ܨܛܐ ܕܢܪܓܐ
Ekh garha d’akhaye tsata d’narga
(Словно шёпот братьев в песне ветра)
ܚܙܐ ܡܢ ܓܢܘܢܐ ܩܕܡܝܐ
Khza min ganona qadmiya
(Знак из древнего рая)
**[Бридж: Хор женский, перкуссия, шёпоты]**
ܩܠܐ ܕܢܬܠܐ ܡܢ ܬܗܘܡܐ
Qola d’netla min tehuma
(Голоса восстают из бездны)
ܢܦܫܬܐ ܡܬܪܕܦܐ ܒܥܡܩ̈ܐ
Nafshta metradfa b’amqe
(Душа ускользает в глубинах)
**[Финал: Все вокалисты, сливающиеся с лесом и грозой]**
ܡܬܚܙܝܢ ܓܪܡ̈ܐ ܕܚܫܘܟܐ
Methazyan grame d’khashukha
(Видятся тени во тьме)
ܥܠ ܪܫ̈ܐ ܕܐܝܠܢ̈ܐ ܩܕܡܝ̈ܐ
Al reshe d’eylane qadmiye
(На вершинах древних деревьев)
Исполняет нейросеть
Текст песни:
ܠܐ ܐܢܫܐ ܒܚܫܘܟܐ
**[Вступление: Призрачный женский вокал, хор]**
ܨܠܘܬܐ ܕܢܗܪܐ ܒܥܡܩܐ ܘܐܝܠܢ̈ܐ
Selutha d’nahara b’amqa w’eylane
(Молитвы света в глубине леса)
**[Куплет 1: Низкий мужской вокал, глухой перкуссионный ритм]**
ܒܬܘܟ ܥܠܢܐ ܥܬܝܩܐ ܚܫܘܟܐ ܫܚܩܢܐ
B’tukh alana atyqa khashukha shhqana
(Внутри древнего мрачного леса)
ܩܘܠܐ ܕܪܥܡܐ ܫܥܩ ܥܠ ܪܝܫܐ
Qola d’ra’ma sha’aq al risha
(Гроза ревёт над головой)
ܐܝܠܢܐ ܩܕܡܝܐ ܛܪܦ̈ܐ ܡܬܪܦܦܝܢ
Eylana qadmiya tarpe metrappefin
(Древние деревья листами колышут)
ܢܘܗܪܐ ܕܥܪܓܐ ܨܢܩ ܒܚܫܘܟܐ
Nuhra d’arga tsaneq b’khashukha
(Свет штормового фонаря тонет во тьме)
**[Переход: Женский призрачный вокализ, хор эха]**
ܡܪܕܘܬܐ ܕܢܦܫܐ ܒܥܦܩܐ
Mardutha d’nafsha b’afqa
(Скитания души в тени)
**[Припев: Мужской и женский вокал, оркестровый размах, грозовые удары]**
ܠܐ ܐܢܫܐ ܒܚܫܘܟܐ
La ansha b’khashukha
(Нет никого во тьме)
ܩܠܬܐ ܕܪܚܡܐ ܩܡܬ ܥܠ ܩܪܣܐ
Qalta d’rahma qamat al qarsa
(Голос милосердия витает в гуще)
ܐܝܟ ܓܪܗܐ ܕܐܚܝ̈ܐ ܨܛܐ ܕܢܪܓܐ
Ekh garha d’akhaye tsata d’narga
(Словно шёпот братьев в песне ветра)
ܚܙܐ ܡܢ ܓܢܘܢܐ ܩܕܡܝܐ
Khza min ganona qadmiya
(Знак из древнего рая)
**[Бридж: Хор женский, перкуссия, шёпоты]**
ܩܠܐ ܕܢܬܠܐ ܡܢ ܬܗܘܡܐ
Qola d’netla min tehuma
(Голоса восстают из бездны)
ܢܦܫܬܐ ܡܬܪܕܦܐ ܒܥܡܩ̈ܐ
Nafshta metradfa b’amqe
(Душа ускользает в глубинах)
**[Финал: Все вокалисты, сливающиеся с лесом и грозой]**
ܡܬܚܙܝܢ ܓܪܡ̈ܐ ܕܚܫܘܟܐ
Methazyan grame d’khashukha
(Видятся тени во тьме)
ܥܠ ܪܫ̈ܐ ܕܐܝܠܢ̈ܐ ܩܕܡܝ̈ܐ
Al reshe d’eylane qadmiye
(На вершинах древних деревьев)
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор