-- : --
Зарегистрировано — 130 680Зрителей: 72 692
Авторов: 57 988
On-line — 14 260Зрителей: 2879
Авторов: 11381
Загружено работ — 2 236 840
«Неизвестный Гений»
День памяти жертв Холокоста
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Печаль наполняет сердце моё,
Нашёл довоенный фотоальбом.
Никто из семьи не остался в живых,
Отец мне рассказывал в детстве о них.
Поблёкшие карточки хрупкими стали,
Страницы истории будто читаю.
Над памятью скорбной и время не властно,
Но фото хранят неподдельное счастье.
Вот девочка с мамой в красивых нарядах,
Родные её улыбаются рядом.
Немного смущаясь, позируют скромно,
Так праздник встречают у девочки дома.
Девчонка росла ясноглазой и умной,
Ей нравилась музыка: Моцарт и Шуман.
Послушная очень, имела друзей.
Ходили все в школу: поляки, евреи.
Читала она про лесную принцессу,
Учила уроки с большим интересом.
Мечтала, что будет у них с Жереми:
В Варшаве поженятся, может, они.
Её звали Сара. Но имя – как символ.
Она бы жила и сейчас, но погибла,
А люди в военном стреляли в евреев,
И было тревожное страшное время.
Любимая дочка, ты очень похожа
На девочку Сару. Представить ты можешь,
Какие несчастья приносит война...
В альбоме хранятся родных имена.
текст написан по мотивам песни Jean Jacques Goldman «Сomme toi»
Jean-Jacques Goldman — Comme Toi Перевод песни
Британские солдаты осматривают печь крематория концлагеря Берген-Бельзен ДОБАВИЛ MIRONOV DENIS Забор из колючей проволоки Автор: pedro2009 When the wind blow by rakhcy Коллаж авторский в ФШ
Девочка Сара Jean Jacques Goldman Сomme toi Элен Лебедева
Нашёл довоенный фотоальбом.
Никто из семьи не остался в живых,
Отец мне рассказывал в детстве о них.
Поблёкшие карточки хрупкими стали,
Страницы истории будто читаю.
Над памятью скорбной и время не властно,
Но фото хранят неподдельное счастье.
Вот девочка с мамой в красивых нарядах,
Родные её улыбаются рядом.
Немного смущаясь, позируют скромно,
Так праздник встречают у девочки дома.
Девчонка росла ясноглазой и умной,
Ей нравилась музыка: Моцарт и Шуман.
Послушная очень, имела друзей.
Ходили все в школу: поляки, евреи.
Читала она про лесную принцессу,
Учила уроки с большим интересом.
Мечтала, что будет у них с Жереми:
В Варшаве поженятся, может, они.
Её звали Сара. Но имя – как символ.
Она бы жила и сейчас, но погибла,
А люди в военном стреляли в евреев,
И было тревожное страшное время.
Любимая дочка, ты очень похожа
На девочку Сару. Представить ты можешь,
Какие несчастья приносит война...
В альбоме хранятся родных имена.
текст написан по мотивам песни Jean Jacques Goldman «Сomme toi»
Jean-Jacques Goldman — Comme Toi Перевод песни
Британские солдаты осматривают печь крематория концлагеря Берген-Бельзен ДОБАВИЛ MIRONOV DENIS Забор из колючей проволоки Автор: pedro2009 When the wind blow by rakhcy Коллаж авторский в ФШ
Девочка Сара Jean Jacques Goldman Сomme toi Элен Лебедева
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор








СПАСИБО ВАМ ЗА СВЕТЛУЮ ПАМЯТЬ! 6 МЛН + 27 МЛН ...