Цитата: Slava-2_A, 15.11.2025 - 13:03
Цитата: aled, 15.11.2025 - 12:30
Цитата: AVisnev, 15.11.2025 - 12:25
Ну почему на русский слово Rock всегда переводят как камень или скала. Ну и наконец последнее, то есть жанр Rock можно перевести как "кач".
Не стану спорить, это Ваше мнение.
Толя, не совсем так. Повторюсь потому что уже писал это:
Слово rock в англ. имеет много значений и в музыке означает что то что "заводит" тебя, ошеломляет, заставляет двигаться, танцевать, орать от счастья, кайфовать или просто делает тебя неконтролируемым от резкого наплыва адреналина. Наиболее применимое в контексте ОШЕЛОМИТЬ, поэтому рок музыка играется на повышеной громкости. Примеры:
Квин: we will, we will rock you
Другие артисты: we gonna rock, we gonna roll
Песня 1922 года: "My Man Rocks Me (with One Steady Roll)
группа Слэйд: приглашение девушке "Won't You Rock With Me"
Попробуй перевести сам и поймёшь.
В хоккее есть выражение rock them sock them и означает "ошеломить так что носки слетят ... или трусы"
Слава, тебе конечно видней, так как ты английский знаешь лучше меня, так как живёшь в англоязычной стране. Я в такой стране не живу.
Я тоже упомянул, что слова rock, roll в английском многозначные и твой перевод имеет право на существование.
А вот, как бы я перевёл приведенные тобой выражения более дословно.
Квин: we will, we will rock you "Мы раскачаем тебя", можно и "мы заведём (зажжём) тебя." Оба выражения слэнговые в русском языке.
we gonna rock, we gonna roll
Если буквально, то "мы будем раскачиваться, мы будем кружиться". Ну здесь имеется ввиду танцевать рок н ролл.
My Man Rocks Me Мой муж(парень, мужчина) меня качает, раскачивает, укачивает." Надо посмотреть по контексту. Можно сказать, что и "заводит меня". Это уже будет в переносном смысле.
"Won't You Rock With Me" Ну здесь однозначно. " Не хочешь ли ты зажечь со мной?"
Ну вот, перевод от неносителя английского. Но я бы перевёл слово и жанр Rock всё-таки как "Кач". Что имеют ввиду американцы и англичане под названием этого жанра я не знаю.
rock them sock them есть аналог русский "Выпрыгнуть из штанов"