(цвет шрифта партии в дуэте: женская; мужская; вместе)
Царь мой! Невесту-княжну к себе в дом прими. Дар мой, монету-Луну серебром - прими. Коль о подарках течёт разговор (чистой рекой, торопящейся с гор), радость, возможную только вдвоём — прими.
Нежной любви моей мягкий ковер - прими. Верной души моей тонкий узор - прими. Персиков и абрикос аромат, что с ветерком посылает нам сад, словно в бокале душистый ликёр - прими.
Тело моё - с молоком шоколад - прими! На наготу звёздной ночи халат - прими. Тысячи звёздочек дар тебе - свет. Сто поцелуев для каждой в ответ. Ласки моей озорной водопад прими.
Светлым убором повиснет рассвет - прими. гневным укором завистниц навет прими. Мудрость (о нас не написанныхкниг). Все, чего я в этой жизни достиг чудо, которое с нами навек — прими!
Красками мая, Весна, нас двоих прими! Ласками рая сполна, как своих прими. Вольною страстью, игристым вином, полного счастья глотком перед сном, и, как лукум, от Сказителя* стих прими.
===========================================
* "Сказитель" – в данной стилизации под некоторые формы тюркской поэзии, слово вставлено в качестве тахаллуса (поэтического имени автора), требуемого по их канонам, но запрещенного в конкурсе.
Вообще, стихо не является имитацией какого-то конкретного восточного жанра. Это - стилизация, попытка поиграть с формой, пользуясь приемами средневосточной поэзии, как пряностями и приправами при попытке приготовления европейской пиццы в русской печке. (прим. авт.)
Вот, среди всего представленного, это стихотворение, простите, как-то "не смотрится", не трогает не впечатляет.... ну, не наше это - видимо в этом загвоздка...
В Любом случае, Автору спасибо!