Снов весенних нега льётся -
Открываю лишь оконце.
В сердце чувства оживают,
Зов природы ощущая.
О, мечты мои и грёзы,
До чего же не похожи
Вы на прозу жизни лучшей.
Вновь надеюсь я на случай.
***
Знов весна, і знов надії
Знов весна, і знов надії
В серці хворім оживають,
Знов мене колишуть мрії,
Сни про щастя навівають.
Весно красна! Любі мрії!
Сни мої щасливі!
Я люблю вас, хоч і знаю,
Що ви всі зрадливі…
Леся Украинка
(Лариса Петровна Косач-Квитка)
***
На стихи Леси Украинки
«Вишеньки, черешеньки»
Черешенки червонные
На веточках висят,
Мальчишкам и девчоночкам
Их хочется сорвать.
Но малы ростом дитятки,
Им ягод не достать.
И прыгает малёхонька
За вишенкой опять,
И вопрошает истово
- Черешенка моя,
Нагни же ветку с листьями.
Ты видишь, я мала.
***
Поблискують черешеньки
в листі зелененькім,
черешеньки ваблять очі
діточкам маленьким.
Дівчаточко й хлопчаточко
під деревцем скачуть,
простягають рученята
та мало не плачуть.
раді б вишню з’їсти,
та високо лізти,
ой раді зірвати,
та годі дістати!
- Ой вишеньки-черешеньки,
червонії, спілі,
чого ж бо ви так високо
виросли на гіллі?
Людочка, интересный перевод талантливых произведений Леси Украинки! Понравилось, но все же в украинском есть непередаваемая магия слов и мелодика, которую по моему трудно передать.