-- : --
Зарегистрировано — 127 226Зрителей: 69 732
Авторов: 57 494
On-line — 4 671Зрителей: 925
Авторов: 3746
Загружено работ — 2 179 714
«Неизвестный Гений»
Для обоих полов: ворота рая
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



Для обоих полов: ворота рая
(Перевод с английского «For the Sexes: the Gates of Paradise»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Введение
Какой Человек!
Лик солнца жалует того,
Кто видит чистым свет его.
Пролог
Пороку скажет кто «Прощай»,
Откроются ворота в рай.
Кто повинуется страстям,
Пойдёт по огненным камням.
Господь перстом писал закон,
Потом раздался плач и стон!
Труп жертвы жалкой был сожжён
И под престолом погребён.
О, христиане! Божью тварь
Зачем несёте на алтарь?
Заглавие к скрижалям здесь:
Нашла под деревом его,
А ты льёшь слёзы за того,
Кто борется за веру в жизнь,
Когда казалось – всё мертво,
На вечной битве ты держись.
Ключи от ворот
Сказал червю я без нытья –
Ты мне сестра и мать моя.
И гусеница на листке
Напоминает мать в тоске.
1 Мой вечный человек хранил покой,
Но девица из тьмы пришла за мной,
Нашла под мандрагорою меня,
Закрыв завесой словно от огня.
И рассужденья вкрадчивой змеи
К соблазнам в нашей жизни привели.
2 Безверие, как ревности угли,
3 Проходит с боем сквозь печаль земли.
4 Объятый страхом, голый, со стыдом
5 В огне ослепший щит держал с копьём
Двурогий бес в мышлении ином,
Как два противоречия в одном.
Живой источник и добра, и зла,
Поэтому нас истина влекла.
Вокруг меня горящий меч летел,
Вокруг неё холодный вихрь свистел,
Морозя ту завесу в мир земной,
6 Где мёртвый жив, я разорвал рукой.
Уставший человек вступает в грот,
Спаситель встречу с ним в могиле ждёт.
А кто-то видит женский там покров,
Шить осторожно из него готов
Одежды нежной сексуальный ряд,
Но в саван превращается наряд.
Один – живой! Увы! Один – мертвец,
Один взлетел, другой убит жилец.
8 Тщеславие и боль в себе таить –
В душе с двойными призраками жить.
Мой Сын! Ты обращаешься со Мной,
Как я учил тебя общаться под луной.
9 По лунным теням, призраки кляня,
Сквозь ночь взбираться на вершину дня.
10 В такую пору даже океан
Утонет, как в невежестве талан.
11 Холодный и святой, я преуспел
Подрезать крылья всех подлунных дел.
12 В темницах мрачных моего жилья
Заключены Отец и Сыновья.
13 И понял я – бессмертному не тлеть,
И человек не может умереть.
14 Сквозь тени мрака мне пришлось спешить,
Чтоб светлым днём работу завершить.
15 Дверь смерти открываю я во мгле,
Червяк там извивается в земле.
16 Ты – мать моя, сестра, жена и дочь
От чрева до могилы, я не прочь
За грешные мечты себя бранить,
Рыдать, когда порвётся жизни нить.
Эпилог
Господь – обвинитель
Порочного мира.
Мой бес, ты – тупица, и будет расплата,
Не можешь наряд от людей отличить,
И шлюха была непорочной когда-то,
Кейт в Нану тебе не дано превратить.
Молюсь я Тебе, Иисус, Иегова.
Божественный Сын на восходе земном
Для странников бедных без доли и крова,
В тьме ночи заблудших, что спят под холмом.
Фото wallpapers.com
(Перевод с английского «For the Sexes: the Gates of Paradise»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Введение
Какой Человек!
Лик солнца жалует того,
Кто видит чистым свет его.
Пролог
Пороку скажет кто «Прощай»,
Откроются ворота в рай.
Кто повинуется страстям,
Пойдёт по огненным камням.
Господь перстом писал закон,
Потом раздался плач и стон!
Труп жертвы жалкой был сожжён
И под престолом погребён.
О, христиане! Божью тварь
Зачем несёте на алтарь?
Заглавие к скрижалям здесь:
Нашла под деревом его,
А ты льёшь слёзы за того,
Кто борется за веру в жизнь,
Когда казалось – всё мертво,
На вечной битве ты держись.
Ключи от ворот
Сказал червю я без нытья –
Ты мне сестра и мать моя.
И гусеница на листке
Напоминает мать в тоске.
1 Мой вечный человек хранил покой,
Но девица из тьмы пришла за мной,
Нашла под мандрагорою меня,
Закрыв завесой словно от огня.
И рассужденья вкрадчивой змеи
К соблазнам в нашей жизни привели.
2 Безверие, как ревности угли,
3 Проходит с боем сквозь печаль земли.
4 Объятый страхом, голый, со стыдом
5 В огне ослепший щит держал с копьём
Двурогий бес в мышлении ином,
Как два противоречия в одном.
Живой источник и добра, и зла,
Поэтому нас истина влекла.
Вокруг меня горящий меч летел,
Вокруг неё холодный вихрь свистел,
Морозя ту завесу в мир земной,
6 Где мёртвый жив, я разорвал рукой.
Уставший человек вступает в грот,
Спаситель встречу с ним в могиле ждёт.
А кто-то видит женский там покров,
Шить осторожно из него готов
Одежды нежной сексуальный ряд,
Но в саван превращается наряд.
Один – живой! Увы! Один – мертвец,
Один взлетел, другой убит жилец.
8 Тщеславие и боль в себе таить –
В душе с двойными призраками жить.
Мой Сын! Ты обращаешься со Мной,
Как я учил тебя общаться под луной.
9 По лунным теням, призраки кляня,
Сквозь ночь взбираться на вершину дня.
10 В такую пору даже океан
Утонет, как в невежестве талан.
11 Холодный и святой, я преуспел
Подрезать крылья всех подлунных дел.
12 В темницах мрачных моего жилья
Заключены Отец и Сыновья.
13 И понял я – бессмертному не тлеть,
И человек не может умереть.
14 Сквозь тени мрака мне пришлось спешить,
Чтоб светлым днём работу завершить.
15 Дверь смерти открываю я во мгле,
Червяк там извивается в земле.
16 Ты – мать моя, сестра, жена и дочь
От чрева до могилы, я не прочь
За грешные мечты себя бранить,
Рыдать, когда порвётся жизни нить.
Эпилог
Господь – обвинитель
Порочного мира.
Мой бес, ты – тупица, и будет расплата,
Не можешь наряд от людей отличить,
И шлюха была непорочной когда-то,
Кейт в Нану тебе не дано превратить.
Молюсь я Тебе, Иисус, Иегова.
Божественный Сын на восходе земном
Для странников бедных без доли и крова,
В тьме ночи заблудших, что спят под холмом.
Фото wallpapers.com
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Куда вы парни? Мы третью мировую,
Пора мать кузькину показывать буржую
Ишь распоясался, готов уж деток жрать.
Ты что сидишь? Мы собираем рать.
Пора мать кузькину показывать буржую
Ишь распоясался, готов уж деток жрать.
Ты что сидишь? Мы собираем рать.

Priam94
Присоединяйтесь

Интересные подборки: