-- : --
Зарегистрировано — 129 598Зрителей: 71 758
Авторов: 57 840
On-line — 13 477Зрителей: 2671
Авторов: 10806
Загружено работ — 2 215 005
«Неизвестный Гений»
08. Ловья кулöма
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Ловья кулöма.
Сэк, кор пемыд вой,
И увтö пон, тэ виччысь дой.
Кэн тэ коддян му,
Ми сувтам ставным, гу эн лой.
öстöн куйлам ми,
Зöв сисьмам му улын ми век.
Пальöдалíн тэ,
Ми тшыгöсь, куйлам сёянтöг.
Ми локтам тэ торад, тэ гöгöрво.
Ми ловья кулöмаöсь уна во.
Тэ вунöд ассьыд нимтö, локтам ми.
И тотшкам тэнö, йырам тэнсьыд лы.
Ми локтам сёйны, ставныдтö.
Ми юртö восьтам зöв öдйö.
Ми унаöн, тэ же öтнасыд.
Ми лотö босьтам, сувтас сьöлöмыд.
*
Войнас сувтам ставным важ гортъясысь.
Сíйö кулас тон, кулас миянысь.
Кылан, локтам ми, локтам тэ торад.
Сьöлöм типькö зöв тэнад морöсад.
Горзöм, дой и кулöмъяс пытшкын.
Миян яйыс сьöд и век нин кын.
Сувтам ми и локтам, тэ он дзебсьы.
Сисьмемаöсь доза, но шöйтам ми.
*
*
Перевод:
Оживший мёртвый.
Тогда, когда тёмная ночь
И воет собака. Жди смерти.
Там, где копаешь землю
Мы все восстанем. Нас не тревожь.
Здесь лежим мы
Гнием внизу уже давно.
Не буди нас.
Мы лежим и мы очень голодны.
Ты знай, что мы придем к тебе.
Мы ожившие мертвые уже давно.
Забудь своё имя, мы идём к тебе.
Убьём тебя и разгрызём твои кости.
Мы идём есть вас.
Головы повскрываем ваши очень быстро.
Нас очень много, а ты один.
Душу заберем.
Остановится твое сердце.
Ночью мы встаем из прогнивших гробов.
Он умрет от наших рук, умрет сегодня.
Слышишь, мы идем к тебе.
Сердце твое лихорадочно бьется.
Крики, боль и смерть внутри.
Наша плоть почернела уже давно.
Встанем и придем. Ты не спрячешься.
Сгнившие давно, но мы ходим.
Сэк, кор пемыд вой,
И увтö пон, тэ виччысь дой.
Кэн тэ коддян му,
Ми сувтам ставным, гу эн лой.
öстöн куйлам ми,
Зöв сисьмам му улын ми век.
Пальöдалíн тэ,
Ми тшыгöсь, куйлам сёянтöг.
Ми локтам тэ торад, тэ гöгöрво.
Ми ловья кулöмаöсь уна во.
Тэ вунöд ассьыд нимтö, локтам ми.
И тотшкам тэнö, йырам тэнсьыд лы.
Ми локтам сёйны, ставныдтö.
Ми юртö восьтам зöв öдйö.
Ми унаöн, тэ же öтнасыд.
Ми лотö босьтам, сувтас сьöлöмыд.
*
Войнас сувтам ставным важ гортъясысь.
Сíйö кулас тон, кулас миянысь.
Кылан, локтам ми, локтам тэ торад.
Сьöлöм типькö зöв тэнад морöсад.
Горзöм, дой и кулöмъяс пытшкын.
Миян яйыс сьöд и век нин кын.
Сувтам ми и локтам, тэ он дзебсьы.
Сисьмемаöсь доза, но шöйтам ми.
*
*
Перевод:
Оживший мёртвый.
Тогда, когда тёмная ночь
И воет собака. Жди смерти.
Там, где копаешь землю
Мы все восстанем. Нас не тревожь.
Здесь лежим мы
Гнием внизу уже давно.
Не буди нас.
Мы лежим и мы очень голодны.
Ты знай, что мы придем к тебе.
Мы ожившие мертвые уже давно.
Забудь своё имя, мы идём к тебе.
Убьём тебя и разгрызём твои кости.
Мы идём есть вас.
Головы повскрываем ваши очень быстро.
Нас очень много, а ты один.
Душу заберем.
Остановится твое сердце.
Ночью мы встаем из прогнивших гробов.
Он умрет от наших рук, умрет сегодня.
Слышишь, мы идем к тебе.
Сердце твое лихорадочно бьется.
Крики, боль и смерть внутри.
Наша плоть почернела уже давно.
Встанем и придем. Ты не спрячешься.
Сгнившие давно, но мы ходим.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







