-- : --
Зарегистрировано — 129 675Зрителей: 71 834
Авторов: 57 841
On-line — 19 743Зрителей: 3939
Авторов: 15804
Загружено работ — 2 216 491
«Неизвестный Гений»
Последнее воскресенье (забытое танго)
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Добавлено в закладки: 2
Исполнитель - Олег Чуприн (olegchuprin)
Стихи мои - Борис Большов (bib)
Оригинал стихов и вариант песни первого её исполнителя Мечислава Фогга
*****
Огромная признательность Олегу за его великолепную работу!
Это танго, в 1936 году покорившее весь мир, переведено на многие языки.
Музыку написал Ежи Петерсбурский, слова Зенон Фридвальд, а первым исполнителем её был Мечислав Фогг.
Название песни в разных источниках - разное: "То оstatnia niedziela" (авторское) - "Это последнее воскресенье", "Ostatnia niedziela" - общепринятое, "Тango samobójców " - "Танго самоубийц".
В России известен только её припев на слова Иосифа Альвека под названием "Утомлённое солнце".
Переводов, на сколько я знаю, этой песни в России не было, но были несколько вариантов текстов, написанных на эту мелодию, на отвлечённые темы.
Перевод с польского языка - мой.
Зря оправданьем сердце не мучай,
Вмиг вдруг обрушив всё.
Когда ты, встретив мужчину богаче и лучше,
С ним счастье украла моё.
Не откажи мне в просьбе последней,
Первой за много лет -
Так дай же мне на прощанье
Одно воскресенье,
А после пусть гибнет весь свет.
В день погожий весенний
Нынче мы расстаёмся,
И навек разойдёмся,
Твой пыл угас.
Не жалей воскресенье,
Для меня будь безгрешной.
Подари взгляд свой нежный
В последний раз.
У тебя таких дней будет много,
А со мной что будет - знает Бог.
От любви нет спасенья.
Где мои ожиданья,
Грёзы где, где мечтанья?
И вот итог!
Сделаю что я? Уйду очень тихо,
Выбор пути тяжёл.
И у меня есть один,
Лишь один только выход,
Не лучший, но меньший из зол.
Счастлива будь ты (мир ведь так хрупок)!
Об этом моя мольба.
Пусть не волнует тебя
Безысходный поступок,
За нас всё решает судьба.
В день погожий весенний
Нынче мы расстаемся,
И навек разойдемся,
Твой пыл угас.
Не жалей воскресенье,
Для меня будь безгрешной.
Подари взгляд свой нежный
В последний раз.
У тебя таких дней будет много,
А со мной что будет - знает Бог.
От любви нет спасенья.
Где мои ожиданья,
Грёзы где, где мечтанья?
И вот итог!
Свидетельство о публикации №224507 от 25 февраля 2016 годаСтихи мои - Борис Большов (bib)
Оригинал стихов и вариант песни первого её исполнителя Мечислава Фогга
*****
Огромная признательность Олегу за его великолепную работу!
Это танго, в 1936 году покорившее весь мир, переведено на многие языки.
Музыку написал Ежи Петерсбурский, слова Зенон Фридвальд, а первым исполнителем её был Мечислав Фогг.
Название песни в разных источниках - разное: "То оstatnia niedziela" (авторское) - "Это последнее воскресенье", "Ostatnia niedziela" - общепринятое, "Тango samobójców " - "Танго самоубийц".
В России известен только её припев на слова Иосифа Альвека под названием "Утомлённое солнце".
Переводов, на сколько я знаю, этой песни в России не было, но были несколько вариантов текстов, написанных на эту мелодию, на отвлечённые темы.
Перевод с польского языка - мой.
Зря оправданьем сердце не мучай,
Вмиг вдруг обрушив всё.
Когда ты, встретив мужчину богаче и лучше,
С ним счастье украла моё.
Не откажи мне в просьбе последней,
Первой за много лет -
Так дай же мне на прощанье
Одно воскресенье,
А после пусть гибнет весь свет.
В день погожий весенний
Нынче мы расстаёмся,
И навек разойдёмся,
Твой пыл угас.
Не жалей воскресенье,
Для меня будь безгрешной.
Подари взгляд свой нежный
В последний раз.
У тебя таких дней будет много,
А со мной что будет - знает Бог.
От любви нет спасенья.
Где мои ожиданья,
Грёзы где, где мечтанья?
И вот итог!
Сделаю что я? Уйду очень тихо,
Выбор пути тяжёл.
И у меня есть один,
Лишь один только выход,
Не лучший, но меньший из зол.
Счастлива будь ты (мир ведь так хрупок)!
Об этом моя мольба.
Пусть не волнует тебя
Безысходный поступок,
За нас всё решает судьба.
В день погожий весенний
Нынче мы расстаемся,
И навек разойдемся,
Твой пыл угас.
Не жалей воскресенье,
Для меня будь безгрешной.
Подари взгляд свой нежный
В последний раз.
У тебя таких дней будет много,
А со мной что будет - знает Бог.
От любви нет спасенья.
Где мои ожиданья,
Грёзы где, где мечтанья?
И вот итог!
Голосование:
Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
|
Оставлен:
Большое спасибо,Борис,за прекрасный перевод и за нашу первую совместную работу!
С премьерой нас! |
olegchuprin41
|
|
Оставлен:
Спасибо Вам Олег! Без Вас ничего бы не состоялось.Очень хочется думать, что это только первая совместная работа! |
bib1
|
|
Оставлен:
Ну вот, я же говорила. :)
Борис и Олег, отлично получилось! С премьерой вас, друзья мои! Желаю вам еще много совместных работ. |
|
|
Оставлен:
Спасибо, Риточка!
наберусь смелости сказать, что от нас обоих. Спасибо Вам за подсказку. Можно ещё обращаться к Вам с такими просьбами? |
bib1
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор






С премьерой нас!
наберусь смелости сказать, что от нас обоих. Спасибо Вам за подсказку. Можно ещё обращаться к Вам с такими просьбами?

