Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
|
Оставлен:
И душа моя весною, Преклоняясь пред тобою, Розой нежной оживет И с любовью расцветет. |
|
|
Оставлен:
Джеймс, очень нежные, красивые, проникновенные стихи и перевод, спасибо!
|
Aelios84
|
|
Оставлен:
Прекрасно, великолепно, изумительно! И как идеально подобрано музыкальное сопровождение и иллюстрация!
|
|
|
Оставлен:
Действительно, песня АНГЕЛА...Шикарный перевод! Словно песня звучит...Картина, музыка, стихи - всё в гармонии, всё душу лечит...Спасибо, ВОЛШЕБНИК!!!
|
alyona6225
|
|
Оставлен:
Так всех классиков переведем, с их поэтическими сокровищами, никто не улизнет
Чудесный перевод, Волшебник! |
|
|
Оставлен:
Действительно профи. Не всяк так может переводить.
Спасибо, Джеймс! Очень красиво всё! |
|
|
Оставлен:
ПРОСТО ПРЕВОСХОДНО, ДЖЕЙМС! ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ РАБОТА!
заходите... |
intisar40
|
|
Оставлен:
С волшебством души твоей.
Голос твой подобен лире Дорогой Джеймс, может во второй строчке (третьей в произведении) слово "твой" заменить. Рядом получились твоей и твой. Произведение прекрасное! |
Naina109
|
|
Оставлен:
Голосок подобен лире, например (голос же подобен лире) Извините меня, Джеймс. Не настаиваю ничуть)
|
Naina109
|
|
Оставлен:
Такое наслаждение получаю от Ваших работ.Умиротворение и любовь.Так хорошо.Спасиб о!
|
|
|
Оставлен:
ДЖЕЙМС!!! ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ СОНЕТ БАЙРОНА ПРЕДСТАВЛЕН НАМ ДЛЯ НАСЛАЖДЕНИЯ!
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА! |
|
Трибуна сайта
Наш рупор
ВОСТОРГ!!!!!