Пред.
 |
Просмотр работы: |
След.
 |
11 сентября ’2025
21:24
Просмотров:
107
Глава 202. "Ты меня больше не любишь?"
Ши Юэ решил наслаждаться свободой по полной и не думать о том, что это маленькое счастье, будто жалкая подачка, закончится через несколько часов. Он, словно в детстве, на праздниках, накупил себе разных вкусностей, набивая ими рот, словно боясь, что кто-то отнимет. Потом юноша пошел в лавку и приобрел себе несколько пар праздничных одежд, хотя, по сути, они ему были совершенно ни к чему, ведь его не выпускали из дома.
По пути Ши Юэ заметил, как сражалась на мечах, ради показухи, пара бродяг, в надежде, что кто-то из ротозеев может подкинуть им звонкую монету. Юноша выхватил меч у одного из них и начал наступать на второго с такой прытью, что прохожие принялись одобрительно улюлюкать. Ши Юэ поразился сам себе, ведь раньше он не проявлял к боевым искусствам ни интереса, ни способностей. Очевидно, что его тело было натренировано Ли Цзиньяном.
Оставив бродяг в покое, юноша продолжил свое путешествие. Он не мог ни насмотреться, ни надышаться этим кусочком свободы и понял, что чем быстрее течет время, тем сильнее его сжимает страх — ведь скоро придет демон и волшебство прогулки закончится. А такого шанса ему может не предоставиться больше никогда. Но что он может сделать? Сбежать от этого демона просто невозможно, ведь он достанет юношу из-под земли. Удрученный осознанием этого, Ши Юэ пошел в какую-то забегаловку, чтобы напиться. В заведении он заказал себе много вина, приставал ко всем служанкам и нервно смеялся, осушая одну чашу за другой. Напившись, юноша горько зарыдал, стуча по столу кулаками.
— Заклинателя, срочно заклинателя... Мне нужен заклинатель!
Пока он продолжал свою истерику, напротив него присел мужчина средних лет.
— У тебя что-то случилось, молодой господин, чем могу помочь?
Ши Юэ с безумным взглядом схватил заклинателя за руки.
— Заклинателя!!
— Я заклинатель, — ответил мужчина. Юноша встрепенулся и поднял голову. Глаза этого человека будто пронзали насквозь, смотрели в самые глубины души.
— Вы заклинатель?!
— Да, молодой господин, чем могу помочь?
Ши Юэ с безумным взглядом схватил его за руки.
— Помогите, помогите мне, я вас умоляю!! — вскричал он. — Меня пленил демон, который скоро придет за мной, скажите, что можно сделать, как избавиться от него? Я этого больше не вынесу! Он заставил меня выносить и родить своего демонического выродка. О, это было просто ужасно!! То, что я пережил... Этот демон знает каждую мою мысль, мне никуда не скрыться от него, он не позволяет мне даже умереть!!
— А ты попробуй медленно закрыться зеркалом, молодой господин, — ответил заклинатель. В его глазах будто отражалось облачное небо. — Просто представь, что ты находишься за большим зеркалом и тогда этот демон не сможет прочесть твои мысли. А ещё, когда он заснёт, надень ему на шею вот это, — мужчина протянул юноше ошейник с иероглифами, запечатывающими демоническую силу.
Ши Юэ спрятал ошейник в поясную сумку. Чувствуя, что времени у него остаётся все меньше, юноша снова заголосил, размазывая по лицу слезы.
— Этот демон загубил мою жизнь!
Демон не заставил себя долго ждать и вскоре явился за юношей, войдя через дверь, будто обычный человек. Головной убор скрывал остроконечные уши и белоснежные волосы, зато открывал и подчеркивал неземную красоту его лица: огромные зелёные глаза, белизну светящейся кожи, невероятно прекрасные черты. Служанки, завидев его, зарделись и разбежались по комнатам, позволив себе лишь украдкой подглядывать в дверную щель. Но никто, кроме заклинателя, так и не понял, что это был демон. Заклинатель посвятил свою жизнь борьбе с демонами, поэтому выдержал суровый взгляд демонических изумрудных глаз и на его лице не дрогнул ни один мускул. Инь Чэ внимательно изучал его, затем перевел взгляд на юношу.
— Ши Юэ, нам пора.
— Нет. Нееет!! — вскричал юноша и из его глаз с новой силой брызнули слезы. Он вцепился в стол обеими руками, будто прирос к нему.
— Оставь меня! Я никуда не пойду!! Я отсюда не сдвинусь!
Чаши попадали на пол, все посетители оглянулись на них.
— Ши Юэ, у нас был уговор. Тебе пора. Зачем ты так напился?
— Не пойду, хоть убей, не пойду! — закричал юноша. Он вцепился в заклинателя, продолжая вопить.
— Умоляю вас, сделайте что-нибудь! Я не хочу никуда с ним уходить! — продолжал кричать юноша, будто его вели на убой. Заклинатель молча посмотрел на Инь Чэ. В его взгляде читалась скрытая угроза. Демон ответил ему тем же взглядом. Подхватив Ши Юэ на руки, он направился к выходу, не смотря на вопли и крики юноши, который кричал так, будто его собирались линчевать. Заклинатель сопроводил их долгим взглядом.
— Замолчи, — сказал демон.
Когда они вышли из заведения, Инь Чэ сразу же взмыл в воздух. Шапка упала и водопад белоснежных волос подхватил ветер. Ши Юэ прекратил кричать и, вцепившись в демона, чтобы не упасть, тихонько плакал.
— Ши Юэ, почему ты не хотел уходить? Зачем настраивал против меня заклинателя? Ты меня больше не любишь?
— Не люблю ли я тебя?! — с новым запалом вскричал юноша. Да я тебя ненавижу! Ненавижу!! — потом его снова начали сотрясать рыдания. Ему казалось, что сейчас он упадет и Ши Юэ крепче вцепился в демона.
— Люблю. Люблю тебя. Ты прекрасен, — прошептал он. Белоснежная щека демона с шелковистой кожей прижималась к мокрой заплаканной щеке юноши. Когтистые пальцы сильнее сжали тонкую талию Ши Юэ.
Глава 203. "Никогда больше не выпущу"
Ши Юэ был настолько пьян, что лыком не ворочал. К тому моменту, когда они оказались дома, у него уже не было сил рыдать. Демон швырнул его на кровать и опустился рядом.
— Хотел избавиться от меня? — спросил Инь Чэ, заглядывая ему в лицо. Его брови изящно изогнулись в гневе. — Хотел избавиться от меня навсегда, да?
— Да! — воскликнул юноша. — Именно! Избавиться от тебя навсегда — мое единственное желание!
Демон разозлился. Обхватив лицо юноши тонкими когтистыми пальцами, он принялся целовать его. Ши Юэ попытался оттолкнуть демона, но, конечно же, это оказалось невозможно. Он смирился, тело его совсем обмякло и юноша начал напоминать безвольную куклу в руках кукловода. То, как Ши Юэ вел себя сегодня, распалило демона и, в кои-то веки, демон сам его захотел. Пальцы Инь Чэ приподняли подол одежд Ши Юэ, а затем начали стаскивать штаны. Глаза юноши наполнились ужасом. В последнее время он всячески избегал интимного контакта с этим демоном, опасаясь, что снова может зачать демонического полукровку. Осознание этого было страшнее смерти, но демон никогда не досаждал ему ночью и они ложились спать молча, отворачиваясь друг от друга. Но сегодня было совсем другое дело. Демон уже разорвал на нем штаны и раздвигал ноги в стороны.
— Нет, прошу тебя, не надо! — взмолился Ши Юэ.
Но демон продолжал раздвигать ему ноги, пристраиваясь сверху.
— Тебе никогда не избавиться от меня, слышишь, никогда!
Ши Юэ охнул, почувствовав внутри себя мощный толчок. Страх, что он снова сможет зачать демонического полукровку был невыносим.
— Прошу, не делай этого! Хотя бы не в меня!
— Умоляй, — ответил демон. — За то, что ты сегодня устроил, я тебя как следует накажу.
— Ещё чего! — воскликнул юноша. Он попытался дернуться, но они так тесно переплелись телами и демон находился в нем достаточно глубоко, что Ши Юэ лишь причинил себе боль. Он понял, что любое сопротивление бесполезно и закрыл глаза, молча отдаваясь на милость победителя. Инь Чэ, тем временем, вылизал ему щеку.
Ши Юэ испытывал весьма противоречивые чувства. С одной стороны, хотелось, чтобы это, невероятной красоты лицо, склонялось над ним каждую ночь, но с другой — хотелось бежать от него без оглядки.
Юноша почувствовал, что по всему телу прокатывается волна возбуждения.
— Не любишь меня больше? — спросил демон, усиливая толчки.
— Люблю. Люблю! — вскричал Ши Юэ, не в силах терпеть эту муку. — И ненавижу тебя!
Он почувствовал, как его нутро заполняет теплая вязкая жидкость и пришел в ужас.
— Нет, только не в меня!
— Идиот, — проговорил демон, — ты мужчина и без эликсира никак не сможешь зачать, даже, если бы и захотел. Да и с ним шанс может быть невелик.
Получив удовлетворение, демон развалился на подушках и принялся урчать. Он был прекрасен. Стройный, с белой прозрачной кожей. Обнаженное тело обрамляли густые белые волосы, а на красивом лице выделялись яркие изумрудно-зеленые глаза.
Разозленный Ши Юэ стукнул демона кулаком в грудь и, собрав ошмётки своей разорванной одежды, выбросил их на пол, отодвигаясь от Инь Чэ как можно дальше. Вскоре юношу просто сморил сон.
Наутро Ши Юэ проснулся с больной головой, его тошнило. С растрёпанными волосами, в разорванной книзу одежде, он присел на кровать, опираясь на нее ладонями и пытаясь переварить, что же происходило вчера.
Демон был уже собран. В лёгких зелёных одеждах, расшитых цветами, с заплетенными в длинную косу белыми волосами. От него, как всегда, исходило благоухание, чувствовался нежный аромат лесных цветов. Инь Чэ протянул юноше чашу с какой-то жидкостью.
— Пей.
— Что это? — с опаской покосился на него Ши Юэ.
— Пей. Это поможет от похмелья.
Юноша толкнул его руку и жидкость пролилась на пол.
— Зачем ты это сделал? — начал злиться демон.
— Думаешь, я не знаю, что ты снова хочешь подсунуть мне свой эликсир, чтобы я опять забеременел полукровкой!
— Ты дурак, — ответил демон, — можешь мучиться от похмелья сколько тебе угодно, — он повернулся к юноше спиной, собираясь уходить.
Инь Ли притворялся спящим в своей люльке. Он ждал, когда уйдет Инь Чэ, чтобы снова сбежать из дома.
— Ты больше не выпустишь меня погулять? — крикнул вслед демону Ши Юэ.
— Никогда больше не выпущу, — ответил Инь Чэ, не поворачивая головы. — После того, что ты вчера вытворял, можешь забыть о прогулках навсегда.
На глазах Ши Юэ выступили слезы от обиды и бессилия. Он сжал кулаки. Неожиданно вспомнились слова заклинателя, который рассказывал про большое зеркало и учил его, как закрывать свои мысли от демона. А ещё он вспомнил, что заклинатель оставил ему какой-то предмет. Все это он помнил смутно, как во сне, потому что был слишком пьян. Юноша покопался в поясной сумке, валявшийся возле кровати, и нашел там ошейник с символами, запечатывающими демоническую силу. Приблизительно в таком ошейнике Инь Чэ продавали на аукционе. Ши Юэ знал об этом из воспоминаний Ли Цзиньяна. Юноша положил ошейник обратно в сумку и спрятал ее.
Забежали Нин Сян и Ю Фэн, резвившиеся во дворе.
— Послушайте, — кинулся к ним Ши Юэ, — есть же какой-то способ избавиться от этого демона, сбежать от него? Выпустите меня отсюда, пока его нет.
Юноша хотел сбежать сильнее, чем когда бы то ни было.
Нин Сян и оборотень переглянулись.
— Это невозможно, молодой господин, — ответил Нин Сян, — даже, если бы мы могли вас выпустить, в этом нет ни малейшего смысла, так как господин Чэ все равно сразу же найдет вас, да и нам тоже потом мало не покажется.
— Выпустите меня отсюда! — взбесился Ши Юэ, но Нин Сян и Ю Фэн преградили ему дорогу.
— Молодой господин, этот дом все равно окружён магическим полем, через которое вам не пройти.
— Выпустите! — снова вскричал юноша.
— Молодой господин, вам помочь привести себя в порядок? — спросил Нин Сян. Ши Юэ стоял в распахнутых и разорванных книзу одеждах, со спутавшимися волосами и больной головой.
— Хотите, я приготовлю вам отвар от головной боли и вы скоро придете в себя?
Глава 204. "А мысли Инь Чэ ты умеешь читать?"
Ши Юэ подошёл к люльке, в которой лежал Инь Ли, притворявшийся спящим.
— Выродок, — проговорил Ши Юэ. — Выродок! Выродок!
Из люльки в лицо ему прилетел смачный харчок. Юноша вытерся рукавом халата.
— Как же я вас всех ненавижу! Дайте мне уйти отсюда! — он растолкал Нин Сяна и Ю Фэна.
— Молодой господин, вам все равно не пробить магический барьер, поставленный демоном, мы всего лишь хотим уберечь вас от ненужных и неприятных ощущений.
Разозленный Ши Юэ схватил Нин Сяна за грудки.
— Но ты же можешь через него проходить? Ты же тоже человек!
— Молодой господин Ши, энергия демона направлена конкретно на вас, всех остальных это не касается.
Юноша оттолкнул Нин Сяна:
— Прочь!
Он побежал, что есть силы, но его откинуло мощной демонической ци и Ши Юэ отлетел в сторону, больно ударившись о землю.
— Молодой господин! — в один голос закричали Нин Сян и Ю Фэн. Но парня это не остановило, он встал, разогнался, и снова упал. Нин Сяну и Ю Фэну пришлось скрутить его, чтобы юноша не покалечился.
Воспользовавшись суматохой, Инь Ли прошмыгнул на улицу. Ши Юэ было на него плевать, а чтобы не заметили Нин Сян и оборотень, находчивый ребенок срезал белокурую прядь своих волос и, замотав тряпки, положил их под одеяло вместе с белой прядью, чтобы создавалось впечатление, что он спит.
Инь Ли любил играть сам по себе, но недавно он придумал себе новую игру. Садился на дороге, где проходили или проезжали люди, и делал жалобное выражение лица, чтобы завлечь прохожих.
— Ах, какое прекрасное дитя! — воскликнула женщина, выйдя из повозки. — Вы только поглядите на него!
Инь Ли сидел посреди дороги, обрамлённый шлейфом белоснежных волос, в которые были вплетены лесные цветы. На ослепительно-белой коже выделялись большие зелёные глаза, в которых блестели наигранные слезы. Губки чуть подрагивали, будто ребенок сейчас вот-вот заплачет. В зелёном халатике, сидя на коленках, Инь Ли крутил кулачками возле глаз, делая вид, что плачет.
— Ах, это дитя просто невероятно! — женщина присела на корточки. — Никогда не видела такого красивого ребенка. Малыш, ты потерялся? Где твои родители? Как тебе помочь?
Как только женщина протянула руку, чтобы погладить ребенка, Инь Ли вцепился в нее клыками, как собака. Женщина издала истошный вопль, а маленький демон хохотал до упаду. До чего забавляла его эта игра!
Вот, Инь Ли сидел уже в другом месте, невинно хлопая длинными ресницами и поджидая новую жертву.
— Ты что, малыш? — посмотрел на него какой-то прохожий. — Потерялся?
Инь Ли оскалил на него свои клыки и зашипел, как змея.
— Демон! Здесь демон! — в ужасе закричали прохожий, а демонический ребенок снова принялся хохотать.
Дома ему было скучно. Гоняться за лисом уже надоело, а шарообразные существа теперь и близко к нему не подойдут. Зато здесь можно разгуляться. Главное, успеть вернуться домой до прихода Инь Чэ, иначе его безудержное веселье быстро окончится.
— Где Ши Юэ? — спросил Инь Чэ, вернувшись домой.
— Рисует во дворе, — ответил Нин Сян, умолчав о том, какие истерики сегодня закатывал им этот юноша. Демон поспешно вышел во двор.
— Не знаю, быть может, мне так кажется, но господин Чэ стал чуточку внимательнее к Юэ.
— Ещё бы, ведь в теле Ши Юэ живёт его возлюбленный, — усмехнулся лис-оборотень.
Инь Чэ вышел во двор. Он увидел, как, сидя на земле, перепачканный краской, рисует Ши Юэ. На его полотне были изображены монстры и демоны. Лесные чудовища и человек, который любой ценой пытается от них спастись. Случайный путник, который забрел в лес.
Инь Чэ вспомнилось, что в то время, когда его купил, как раба, Цзиньян, он тоже часто рисовал в саду. Вспомнив это, демон помрачнел.
Не смотря на то, что было лето, погода стояла прохладная. Вечерело, подул ветер. Сняв с себя верхний халат, Инь Чэ накинул его на плечи юноши. От неожиданности Ши Юэ вздрогнул, он не знал, что за ним наблюдает демон. Подняв голову, юноша встретился с изумрудными глазами демона.
— Оденься, на улице прохладно, — сказал Инь Чэ.
Ши Юэ злобно усмехнулся:
— Да хоть бы и так, тебе-то что? Ах да, это тело не должно заболеть, простудиться, ведь в любую минуту в нем может проснуться твой возлюбленный!
Инь Чэ ничего не ответил. Развернулся и молча пошел в дом.
— Как Инь Ли?
— Спит весь день, — ответил Нин Сян.
— Спит весь день и не просыпается? — обеспокоенно спросил Инь Чэ. — Быть может, маленький демон заболел?
Инь Чэ торопливо подошёл к люльке. Инь Ли действительно спал, как убитый, набегавшись за день. Только никто этого не знал.
— А-Ли? — позвал Инь Чэ.
Ребенок не отозвался и пришлось насильно вынуть его из люльки.
— Мой демон, мой малыш, ты заболел? — Инь Чэ расцеловал ребенка в обе щеки. Инь Ли только что продрал глаза и пролепетал:
— Отец...
— Тебе не плохо, ты не заболел? — с тревогой спросил демон.
Ребенок покачал головой, встряхнув длинными белоснежными волосами.
— Где гостинцы?
— Конечно, конечно, мой демон, отец принес тебе гостинцев.
Инь Чэ достал пригоршню спелых фруктов. Инь Ли с жадностью выхватил их, засовывая в рот едва ли не все сразу. Раздалось громкое чавканье.
— Инь Ли! — осадил его демон. — Не чавкай, как свинья!
Ребенок посмотрел на него совершенно невинным взглядом и начал чавкать потише.
Тем временем, Ши Юэ в чане с водой пытался отмыться от краски. Ему помогал Нин Сян, поливая водой из ковша и натирая мыльным корнем шею и руки юноши. В это же время Ши Юэ думал, как можно скрыть свои мысли от демона с помощью большого зеркала.
— Сян, — сказал Ши Юэ, — а ты можешь читать мои мысли?
— Конечно же нет, господин Ши, — посмотрел на него Нин Сян, не понимая, к чему вопрос.
— А мысли Инь Чэ ты умеешь читать? — не отставал юноша.
— Бывает так, что я могу мысленно общаться с господином Чэ, говорить с ним без слов, — ответил Нин Сян.
— Интересно, — проговорил Ши Юэ. Он попытался представить себе громадное зеркало, за которым можно спрятаться.
Глава 205. "Тот, кому нечего терять, свободен"
Хань Вэньчэн долго думал над тем, что сказала Мей Лин. Неужели Тан Цзы бессилен как мужчина? Было видно невооружённым глазом, что их с Мей Лин связывают куда более тесные отношения, чем отношения учителя и ученицы. Вообще, жизнь Тан Цзы была тайной, которая покрыта мраком. Хань Вэньчэн ничего не знал об этом демоне и даже никогда не видел его настоящего лица. Чем больше знаешь о противнике, тем легче его победить. Хань Вэньчэн был заинтригован настолько, что готов был затащить Тан Цзы в постель.
Сегодня на этом демоне была новая маска из человеческой кожи, куда более обворожительная, чем в прошлый раз.
— А-Чэн, тебе понравился сюрприз?
— Ты подкладываешь мне в постель неоперившихся юнцов, учитель? — усмехнулся Хань Вэньчэн.
— Ну тебе, видимо, нравятся мужчины постарше, такие, как Чжан Ци, например?
— А может и не только, — с вызовом посмотрел на него Хань Вэньчэн и снова усмехнулся. — Иногда мне кажется, что ты бы хотел всадить в меня не только иглу, и не только в позвоночник.
Тан Цзы рассмеялся.
— Вэньчэн, ты слишком много воображаешь себе.
Хань Вэньчэн решил идти до конца и оказался рядом с Тан Цзы. Тан Цзы был значительно меньше его ростом и казался куда более щуплым. Вэньчэну не составило труда заключить его в объятия и склониться для поцелуя. Тан Цзы был не против поцелуя и они несколько раз и впрямь поцеловались, после чего демон оттолкнул его.
— Ты слишком многое себе позволяешь, — сказал Тан Цзы. — Даже и не мечтай о продолжении! Не забывай, что перед тобой стоит твой учитель.
"Все понятно", — подумал Хань Вэньчэн, — "он действительно бессилен как мужчина. Только бессильный мог отказать мне".
Хань Вэньчэн всплеснул руками, что означало: "больно-то и надо".
— Учитель, — сказал он, — а ты не боишься доверять мне целую армию монстров, которые станут мне подчиняться?
— Не боюсь, Вэньчэн, — с ехидной улыбкой отвечал Тан Цзы. — Игла, которую я вонзил тебе в позвоночник, была смочена медленно действующим ядом. И ты не получишь от него противоядия, пока не закончишь свою миссию. Так что ты у меня на крючке, — Тан Цзы широко улыбнулся, показав два ряда ослепительно-белых зубов с небольшими клыками впереди.
Хань Вэньчэн побелел, как полотно, сдерживая себя, чтобы не разразиться проклятиями. Подлости этого демона не было предела!
Бай Чжэнмин разочаровался в жизни. Хань Вэньчэн снова предал его, снова променял на Господина, как его там. Стрела достигла одной и той же цели дважды. Стоило ли верить человеку, который однажды уже предал его? Стоило ли танцевать для него с мечами под луной? Нет, не стоило.
Вначале Бай Чжэнмин хотел отыскать Хань Вэньчэна, но потом решил, что не стоит. Этот хитрющий демон придумал очередную уловку, чтобы посмеяться над ними, а сам исчез. Пусть катится к чертовой матери!
Бай Чжэнмин чувствовал себя совсем опустошенным, будто рухнул весь мир.
Один раз мужчина бродил ночью, не находя себе покоя, и услышал разговоры возле потрескивающего костра. Из разговора он понял, что это мятежники из повстанческой армии Лю Бана, которая собиралась напасть на императора. Бай Чжэнмин появился словно демон из темноты, в красном зареве костра. Стройный, подтянутый, однако уже возмужавший.
— Господа, вежливо обратился он, — прошу прощения, но я, ненароком, подслушал ваш разговор и очень хотел бы присоединиться к армии Лю Бана.
Мужчины вскочили со своих мест и схватились за рукояти мечей.
— Кто ты такой? Почему мы должны верить тебе?
Рука Бай Чжэнмина тоже легла на рукоять меча.
— Мое имя Бай Чжэнмин, а мое государство пленил и подчинил Цинь Шихуанди, я ненавижу его и хочу уничтожить всю его династию.
— Откуда нам знать, что ты не императорский шпион, который решил задурить нам голову?
— Пусть старший разговаривает с ним.
— Что там ещё за шум? — послышался голос сзади. Из темноты вышел мужчина. Ветер раздул дым от костра.
— Господин, какой-то человек хочет попроситься к нам в отряд.
— Интересно, а что он умеет? — ответил мужчина и, обнажив меч, оказался возле Бай Чжэнмина. Реакция Чжэнмина была непревзойденной и они уже схлестнулись в показательном бою, не смотря на темноту. Прыти Бай Чжэнмина можно было только позавидовать, он уворачивался от ударов противника и наносил ему удары совершенно неожиданно, застигая врасплох. Пламя костра, гонимое ветром, снова разгорелось, освещая поле битвы для двоих соревнующихся. Было похоже, что они танцуют, плывя по воздуху. Никто не хотел уступать.
Бай Чжэнмин был гибким, словно лук, сделанный из молодого дерева. Он совсем загонял мужчину и тот выбился из сил.
— Ты весьма хорош в бою, — сказал он, опуская меч.
— Ты можешь попробовать присоединиться к нашему отряду, но запомни: если ты передашь нас, то умрёшь медленной и мучительной смертью, что даже линча покажется тебе детской забавой.
Бай Чжэнмин лишь усмехнулся и на красивом лице появилась хищная улыбка.
— Я не боюсь смерти. Тот, кому нечего терять, свободен. Но перед смертью я был бы не прочь уничтожить династию Цинь до последнего отпрыска!
— Что же, я готов поверить тебе, — ответил мужчина.
Так, Бай Чжэнмин примкнул к отряду повстанцев.
Глава 206. "Ты забыл, что наказан?"
Ши Юэ специально не спал, дожидаясь часа тигра (с 03 до 5-00), когда демон уснет. Под подушкой у него лежал ошейник, оставленный заклинателем. Он хотел поскорее накинуть его на Инь Чэ и посмотреть, что будет. Быть может, так получится сбежать?
Ши Юэ привстал с кровати, чтобы проверить, спит ли демон. Демон действительно спал, положив ладони под голову. Глаза были закрыты и только длинные ресницы слегка подрагивали во сне. Красиво очерченный рот на прекрасном лице с белоснежной прозрачной кожей был полуоткрыт, обнажая небольшие, жемчужно-белые клыки. Белокурые длинные пряди змеями падали на полуобнаженную грудь, блестящие, словно шелк. Грудь демона вздымались под тонкой зелёной тканью. На мгновение, Ши Юэ залюбовался прекрасным существом, но потом его обуяла ненависть. Руки потянулись к шее демона, чтобы надеть на нее ошейник с символами, запечатывающими демоническую силу. Юноше было очень страшно, что демон проснется и руки его трусились. Вот, ошейник почти надет, осталось только застегнуть. Ши Юэ долго тренировался перед этим. Но неожиданно прекрасные изумрудные глаза распахнулись, а брови сдвинулись к переносице, выражая гнев.
Демон зашвырнул ошейник в дальний угол, хватая Ши Юэ за запястья. Юноша всерьез испугался. Он ещё не видел Инь Чэ в таком гневе. Демон перевернул его на спину и пригвоздил к постели, держа разведённые в стороны руки юноши. По телу Ши Юэ пробежала дрожь. На сей раз от страха. Лицо демона исказила гримаса гнева и во рту блеснули острые клыки.
— Ты действительно думаешь, что получится избавиться от меня? — приблизился к нему Инь Чэ. — Ты думаешь, что сможешь бороться с демоном?
Ши Юэ прикрыл глаза, дрожа от страха.
— Убей уже меня, закончи мои страдания, — прошептал он.
Юноша знал, что Инь Чэ не сможет причинить ему никакого вреда, ведь в этом теле живёт его возлюбленный. Но все равно в этот момент ему стало по-настоящему страшно.
— Лучше убей меня, — повторил он, зажмурившись. Жгучий поцелуй обжёг его губы.
— Нет, я накажу тебя по-другому, — проговорил демон, снова обжигая его губы поцелуями. Глаза Ши Юэ распахнулись.
— Не надо, — прошептал юноша. Невероятный страх, что он снова может забеременеть полукровкой никак не проходил. Юноша отказывался что-либо пить в этом доме, опасаясь, что ему поднесут то самое зелье. Вначале он давал пробовать питье Нин Сяну и Ю Фэну, а потом вообще начал пить воду только из родника, текущего во дворе.
Демон был беспощаден, разрывая когтями одежду на юноше. Ши Юэ казалось, что он может и его самого разорвать вместе с одеждой.
— Пожалуйста, Инь Чэ, не нужно, — проскулил юноша.
— Не нужно?! Ты же хотел избавиться от меня и думал, что это у тебя получится? Какая наивность!
Инь Чэ стащил с него разорванную одежду, не оставив ни лоскута. В зелёных глазах сверкал гнев. Он просунул колено между ног юноши.
— Я кончу в тебя сотни раз и ты постоянно будешь приносить мне демонических полукровок! — иронично сказал демон.
По щекам Ши Юэ текли слезы.
— Не надо, умоляю тебя! Прошу, Инь Чэ, не нужно!
Ши Юэ с ужасом представил, что каждый раз будет ходить с большим животом, вынашивая полукровок, и не сможет даже покончить с собой. Это ли не ад! Он впал в истерику.
— Проси прощения, — прошептал демон.
— Прости, прости меня! Прости! — взмолился юноша. Демон сжал его в объятиях, губы слились в очередном поцелуе. Глаза демона были так близко. Смотря в них, можно было утонуть, будто попадая в иной, неизведанный мир. Потрясающие, неземные, изумрудные глаза. Тело Ши Юэ пылало, будто в агонии.
Постоянно думая о том, что снова может забеременеть, юноша никак не мог расслабиться и избежать неотвратимого.
Когда демон вошёл в него, Ши Юэ почувствовал боль и ужас. Он постоянно думал о том, какими способами можно прервать беременность в случае чего. Один раз он случайно услышал разговор двух служанок у себя дома. Одна из них рассказывала, что есть снадобье, чтобы прервать беременность, которую изготавливают знахари. Но теперь он не сможет никуда выйти, чтобы достать его. А может Нин Сян умеет его готовить? Но до чего стыдно мужчине о таком спрашивать! Кроме того, наверняка Нин Сян не согласится, опасаясь гнева Инь Чэ.
— Перестань думать об этом, — сказал демон. Вздрогнув, Ши Юэ мысленно представил огромное зеркало, которое с грохотом свалилось, закрыв его собой, разделяя их и погружая мысли юноши в темноту.
Ши Юэ почувствовал, как демон наполнил его собой. Поцелуи Инь Чэ из грубых превратились в более нежные и Ши Юэ смог немного расслабиться. Все мысли отпустили его. Он почувствовал, что, не смотря ни на что, сейчас ему очень хорошо. По телу прокатилась сладостная дрожь и он издал вздох, тут же наполнившись теплой и вязкой жидкостью — семенем демона. Это вмиг отрезвило юношу и он ы ужасе закричал:
— Я же просил, не в меня!!
Демон усмехнулся:
— Ты забыл, что наказан? Ты будешь ещё долго просить у меня прощения.
Ши Юэ кинул беглый взгляд на его обнаженный торс в ореоле белоснежных волос, и отвернулся в сторону.
Инь Чэ поймал себя на мысли, что в первый раз не может прочесть мысли Ши Юэ, натыкаясь будто бы на какую-то преграду, где все погружено в черноту.
Разочарованный до дыр, Чжан Ци не находил себе покоя, он везде искал милого крестьянского юношу Лян Яо, но его никто нигде не видел, его никто не знал, не видел и не слышал. Чжан Ци пришел к выводу, что это очередной фарс Хань Вэньчэна, к которому теперь не осталось ни капли доверия. Наверняка Хань Вэньчэн в очередной раз посмеялся над ним, а потом исчез и не исключено, что сейчас этот демон развлекается с кем-то ещё, найдя себе новую жертву. От отчаяния, Чжан Ци решил снова вернуться на императорскую службу, чтобы хоть чем-то заполнить пустоту своего рухнувшего в очередной раз мира. И это было весьма кстати, так как страну поглотили мятежи и угрозы можно было ждать со всех сторон. Он по-прежнему будет служить династии Цинь, потому что никогда больше не сможет вернуться в ту хижину, где ему так мило улыбался простой сельский юноша Лян Яо.
Глава 207. "Этот Чжан Ци испортил нам славную ночку!"
Ши Юэ проснулся и накинул на себя лёгкий халат. Ночью демон отходил его так, что теперь он с трудом передвигался. Босые ноги опустились с кровати на пол. Юноша поскорее подвязал халат.
Демон собирался уходить. Белые волосы были уложены в шикарную прическу с помощью Нин Сяна и Ю Фэна. Халат нежно-зеленого цвета был расшит орнаментами. Ши Юэ смотрел в спину демона, на струящиеся по спине пряди его блестящих волос с ароматом лесных цветов.
— Я не люблю тебя, — наконец сказал юноша.
— Что? — удивлённо повернулся к нему Инь Чэ.
— Я не люблю тебя, — повторил Ши Юэ, глядя прямо в изумрудные глаза. Демон нахмурился. Ничего не сказав, он просто вышел, хлопнув дверью.
Отказавшись от завтрака, Ши Юэ ушел на улицу рисовать. Нин Сян и Ю Фэн тоже были заняты своими делами. Это была прекрасная возможность для Инь Ли сбежать из дома. Ребенок выполз из люльки и помчался по комнате. Шарообразные существа, завидев его, вылетели прочь.
Внимание Инь Ли привлек браслет с иероглифами, который валялся в дальнем углу. Это был тот самый браслет, запечатывающий демоническую силу, который выбросил Инь Чэ. Ребенок схватил браслет и помчался на улицу. Сегодня он планировал поиграть в свою любимую игру. Сев посреди дороги, маленький демон разыграл несчастного ребенка и громко расплакался, привлекая прохожих.
— Ах, посмотрите, какой невероятный малыш, воскликнула проходящая мимо женщина, которая присела возле ребенка.
— Что случилось, маленький, кто тебя обидел? Где твои родители?
Ребенок запрыгнул к женщине на руки, обнимая ее за шею, будто хотел поведать свою тайну. Склонившись, он вцепился ей в ухо острыми клыками. Женщина издала душераздирающий вопль.
— Демон, демон! Помогите, кто-нибудь, на меня напал демон!!
Инь Ли спрыгнул в сторону и, хохоча, умчался прочь. Он нашел себе другое место для забавы. На его шее красовалось ожерелье, подаренное цветочным демоном. Инь Ли рассматривал и примерял ошейник, а потом застегнул его на себе. Теперь его демоническая сила была запечатана и связь с Инь Чэ пропала. Ничего не подозревая, ребенок продолжал забавляться. Проходящие мимо мужчины заметили его.
— Вы только посмотрите, какой чудесный этот ребенок! Вы когда-нибудь видели такого красавца? Один из мужчин присел на корточки.
— А вы заметили, что на его пальцах острые когти? Очень вероятно, что это ребенок демона.
— Уши, посмотрите на его уши! Сразу будет видно, демон это или нет, — посоветовал один из товарищей. Мужчина откинул в сторону белоснежную прядь волос и заметил остроконечные уши.
— Демон, так и есть! Ребенок демона.
— А давайте прихватим его с собой и продадим на рынке? За него могут немало дать, а нам лишние деньги не помешают.
Инь Ли вцепился мужчине в руку острыми клыками. Тот, громко вскрикнув, ударил ребенка по лицу, но Инь Ли никак не желал отцепляться.
— Ах ты ж тварь!
— Заткните ему рот кляпом и тащите в повозку!
Чжан Ци смотрел на пламя костра и вспоминал, как горели глаза Лян Яо. В них было это пламя. Вспоминал, какими жаркими его объятия были в хижине. Его, Хань Вэньчэна. Эти воспоминания и сожаления прервал женский крик, переходящий в рыдания. Солдаты поволокли кого-то в лагерь.
— Что там такое? — встал со своего места мужчина.
— Смотрите-ка, господин Чжан, кого мы привели. Эта цыпочка, быть может, ещё девственна и сегодня ночью она доставит нам всем удовольствие. Как главному, мы даём вам право первому попробовать это блюдо.
Молодая женщина расплакалась, поняв, что мольбы и уговоры не помогут и здесь находится лишь стая диких голодных зверей, мечтающих поскорее насытиться.
— Да как вы смеете! — вскричал Чжан Ци.
— А что не так? — спросил мужчина. — Или слухи о том, что вы — обрезанный рукав, верны?
— Да как ты смеешь! — Чжан Ци ударил наглеца по лицу. — Вы солдаты императорской гвардии, ваш долг — защищать честь императора, а не топтать ее подлым насилием. Вы призваны защищать народ, а не грабить и насиловать его женщин! Что, если бы на месте этой женщины были ваши мать, жена, сестра или дочь? Как бы вам понравилось, если бы над ней поглумились пьяные солдаты? Стыдитесь!
Женщина плакала, не переставая, дрожа от страха.
— Я приношу свои извинения, госпожа, за поведение этих солдат. Впредь такое не повторится. Садитесь на коня, я отвезу вас домой.
— Спасибо, — пролепетала перепуганная насмерть женщина. Чжан Ци помог ей влезть на коня, после чего они умчались. Солдаты смотрели им вслед и были очень недовольны, что лишились такого лакомого куска.
— Этот Чжан Ци испортил нам славную ночку! Верно говорят, что он — обрезанный рукав. Мне надоело дрочить, а бордели далеко отсюда. Почему из-за него нам нужно лишаться удовольствия?
— Лучше прикусить язык, а то он может доложить императору. Пока прикусить.
— Что-то Инь Ли не выходит в последнее время, — сказал Нин Сян. — Раньше он с самого утра носился по дому.
— И слава богам, — ответил Ю Фэн, — наконец-то он оставил мой хвост в покое.
— Но ты не находишь это странным?
— Нахожу.
Нин Сян подошёл к люльке и увидел, что вместо Инь Ли там лежала куча тряпья и белая прядь его волос.
— Он провел нас и сбежал. Теперь нам конец. Демон убьет нас за то, что не уследили за ним.
— Перестань жаловаться, далеко он не мог уйти. Пойдем и поищем его.
Ши Юэ был занят своими картинами во дворе, которые писал, обмакивая пальцы в краску. Конечно же, он соврал, сказав, что больше не любит Инь Чэ, а, может быть, в тот момент ему действительно так казалось.
— Демонический ребенок невероятной красоты! Покупаем, не проходим мимо! — мужчины несли клетку, в которую поместили Инь Ли. А тот следил, когда сквозь прутья решетки случайно просунутся их пальцы, чтобы вцепиться в них острыми клыками.
Глава 208. "Нет, этот товар не продается"
Бай Чжэнмин примкнул к мятежникам во главе с Лю Баном, которые продвигались в сторону столицы. По пути они схватили прятавшегося в кустах мужчину, думая, что это шпион, но это оказался один из строителей гробницы Цинь Шихуанди на горе Ли, который чудом выжил под телами своих товарищей, убитых для того, чтобы никто и никогда не узнал секреты гробницы императора.
— Показывай, где гробница, — сказал Бай Чжэнмин.
— Господин, нельзя туда ходить...
— Почему это? — хмыкнул Бай Чжэнмин.
— Кто нарушит покой императора, будет проклят, а в стране могут начаться непоправимые бедствия...
— Чушь, — ответил Бай Чжэнмин, — Цинь Шихуанди сдох, как собака, и никому больше не сможет причинить вреда.
Но стоило им войти в гробницу, как сработали механические арбалеты, осыпая стрелами.
Бай Чжэнмин едва успел пригнуться. Мужчины были напуганы. Какие ловушки их здесь ещё подстерегают?
— Не паникуйте, — сказал Бай Чжэнмин. — Здесь нет живых солдат, способных перезарядить орудия.
Для проверки они швырнули в зал несколько камней. Ничего не произошло.
— Проклятие, проклятие, — твердил бывший строитель гробницы. — Если вы нарушите покой усыпальницы, случится непоправимая беда.
— Заткнись! — сказал Бай Чжэнмин, толкнув мужчину на пол. — И прикуси свой поганый язык, пока я тебе его не вырвал! Ты построил все это и тебя хотели отблагодарить лютой смертью, как и всех твоих товарищей, под трупами которых тебе удалось выжить.
Глаза Бай Чжэнмина яростно горели и ничто на свете не способно было его остановить. Мужчины замерли, опасаясь идти дальше. Место казалось жутким. Гробовая, зловещая тишина и одновременно свистящий в ушах ветер. Оборачиваясь, Бай Чжэнмин расхохотался.
— Смотрите же, тру;сы, я пойду дальше и, клянусь богами, что со мной ничего не случится!
— Тру;сы те, кто собирается мстить мертвым, кому не хватило духа отомстить своим врагам, пока те были живы, — сказал все тот же строитель гробницы.
— Ещё одно слово и я прикончу тебя! — сказал Бай Чжэнмин и шутить явно не собирался.
На сводчатых потолках гробницы были изображены небесные созвездия, а на полу — очертания дворцов, гор и рек. Все проходы охранялись терракотовыми солдатами, но теперь они не представляли никакой опасности, ибо кукловод навсегда покинул их. Бай Чжэнмин, цинично усмехнувшись, похлопал одного из истуканов по щеке и пошел дальше.
— Вы так и собираетесь там стоять? — обернулся он на остальных. Видя, что с Чжэнмином ничего не происходит, мужчины осторожно начали продвигаться за ним. Будто дух смерти до сих пор витал здесь и не в силах был покинуть это место. Огромное количество наложниц было перенесено в жертву после смерти императора, убиты были все, кто строил гробницу и был причастен к ее тайнам. Ветер все сильнее завывал в ушах, а зловещая тишина давила до такой степени, что мужчины хотели в ужасе бежать из этого места.
Бай Чжэнмин громко захохотал, будто сумасшедший, и эхо подхватило его смех, унеся в соседние залы, словно хохоча в ответ.
— Я не боюсь тебя, не боюсь! — закричал Бай Чжэнмин, подняв вверх свой меч. — Ты мертв, ты сдох, и я пришел, чтобы плюнуть на твою могилу!
Он направился к месту захоронения императора, остальные не двинулись с места.
— Быть беде, проклятие, проклятие... скоро что-то случится, — шептал бывший строитель гробницы.
Маленький демон метался в клетке. Он был сильно напуган, вцепившись в прутья маленькими пальчиками с коготками. Все глазели на него, будто здесь находился цирк.
— Ах, невероятно красивое дитя!
Люди толпились, разглядывая Инь Ли, многие пытались потрогать его волосы, кожу. Изловчившись, демон вцепился кому-то в руку. Раздались вопли.
— Демон, демон! Меня укусил демон! Что теперь будет со мной, я умру?
Многие приходили поглазеть на демоническое дитя неземной красоты, но, узнав цену за него, разочарованно вздыхали.
Один состоятельный мужчина долго смотрел на Инь Ли.
— У меня безнадежно болен сын. Говорят, что слезы демона могут излечить от любой болезни. Почему бы не попробовать, когда уже нечего терять? Я куплю этого маленького демона и заставлю его плакать.
— Господин, этот демонический ребенок стоит недешево, но зато какой товар! — нахваливал продавец. Лучшего вы не найдете!
— Меня не волнует цена, я заплачу сколько нужно, чтобы купить эту демоническую тварь.
Отсчитав золотые, мужчина схватил клетку, а Инь Ли всячески изворачивался, чтобы вцепиться ему в палец.
— Абсолютно дикая тварь, — с пренебрежением посмотрел на Инь Ли новый хозяин, — ты будешь пренесен в жертву моему сыну, я заставлю тебя как следует поплакать.
Перепуганный Инь Ли начал метаться по клетке. В это время по рынку прогуливался Тан Цзы, желая приобрести что-нибудь интересное. Внимание его привлек Инь Ли, мечущийся по клетке, которую нес купивший его мужчина.
— Господин, — вежливо обратился Тан Цзы к мужчине, — не желаете ли продать мне этого очаровательного малыша? Я заплачу за него вдвое больше.
— Нет, этот товар не продается, — ответил мужчина.
— Я заплачу втрое больше, — улыбнулся Тан Цзы.
— Нет, — ответил мужчина тоном, не терпящим никаких возражений. — У меня болен сын и слезы этой твари помогут излечить его.
— Ах, извините, — снова улыбнулся Тан Цзы. На нем была новая маска из свежей человеческой кожи, не менее прекрасная, чем предыдущая. Мужчина быстро ушел, унося с собой клетку с перепуганным насмерть Инь Ли, который впервые познал страх, беспомощность и то, какими умеют быть люди.
Тан Цзы долго смотрел, как мужчина удаляется, а затем направился следом за ним.
Глава 209. "А ты хотел бы завоевать весь мир, малыш?"
Маленькие кулачки злобно держали прутья решетки, сквозь которую выглядывали невероятной красоты глаза.
— Демон! Демон! Демон в клетке! — бежала следом ребятня. — Только посмотрите на него, у него острые уши!
Кто-то из них попытался швырнуть камень. В изумрудных глазах сверкнула злоба и ненависть.
— А ну пошли отсюда! — мужчина, который нес клетку, схватил первую попавшуюся палку и замахнулся на ребятишек. Те с визгом разбежались врассыпную.
— Прочь отсюда! — ещё раз намахнулся он для острастки, после чего взял клетку обеими руками. Улучив момент, Инь Ли вцепился ему в палец острыми клыками.
— Ах ты ж мерзкая тварь! — воскликнул мужчина. — Погоди у меня, вот придем домой, я заставлю тебя хорошенько поплакать.
В саду мужчину встретил сын-подросток.
— Что за зверя в клетке ты купил на рынке, отец?
— Я купил демона, сынок.
— Настоящего, живого демона? — всплеснул руками подросток, сгорая от любопытства.
— Его самого. Говорят, слезы демона помогают излечить от самого тяжёлого недуга. Это может помочь тебе.
— Вот как, — усмехнулся подросток, — тогда давай заставим эту тварь хорошенько поплакать.
Но никто не решился вытащить Инь Ли из клетки, потому что тот был сильно агрессивен и сразу же вцеплялся в руку клыками. Все слуги были искусаны до крови.
— Отец, давай не будем выпускать эту тварь из клетки, ведь она может быть опасна. Можно её и без этого заставить хорошенько поплакать, не так ли?
— И то верно.
Подросток начал тыкать в Инь Ли палками, просовывая их сквозь прутья решетки.
— Не нравится тебе такое, тварь? Плачь! Я хочу, чтобы ты плакал!
Вначале Инь Ли пытался уворачиваться от палки, а потом вцепился в нее зубами и перегрыз.
— У этой твари острые зубы. Если мы будем тыкать в нее мечом, мы не убьем ее?
— Зачем же тыкать в кого-то мечом, юноша? Вас не учили, что это некрасиво? — послышался голос за спиной. Отец и сын в изумлении обернулись. За их спинами стоял человек в черном плаще с капюшоном, неизвестно откуда взявшийся.
— Вы кто?! Как попали сюда? Кто вас впустил?!
Перепуганные слуги покачали головами.
— Я всего лишь пришел, чтобы помочь вам с этим маленьким демоном, — сказал Тан Цзы, ибо это был он. Предварительно, Тан Цзы успел надеть новую маску из человеческой кожи. Его тонкие пальцы скрывали изящные перчатки. Тан Цзы потянулся за клеткой, открыл ее и вытащил строптивого ребенка. На удивление, Инь Ли не вцепился ему в пальцы, а в ужасе прижался, обнимая обеими руками. Он был насмерть перепуган. Тан Цзы ласково погладил ребенка по белокурой голове:
— Не бойся, малыш, я не дам тебя в обиду, — сказал он.
— Постойте-ка, это мой демон, я купил его, отвалив кучу денег, этот товар мой! — начал возмущаться мужчина. Тан Цзы с ироничным презрением обернулся на него и сказал:
— Заткнись.
Он выпустил поток своей ци между отцом и сыном, после чего исчез. Те потеряли дар речи. "Демон! Это был демон!"
Тан Цзы продолжал поглаживать Инь Ли по волосам, утешая его.
— Мой малыш, мой славный мальчик. Не бойся, ты в безопасности, никто не причинит тебе зла.
Инь Ли пригрелся у него на груди, как маленький зверёк.
— Кто твои родители, милый мальчик, от кого тебе досталась такая дивная красота? — полюбопытствовал Тан Цзы.
— Мои родители — Инь Чэ, Ли Цзиньян и Ши Юэ.
Тан Цзы усмехнулся и поцеловал ребенка в белокурую головку.
— Ты хочешь сказать, что твои родители — трое мужчин?
— Да, вернее, двое. Просто у одного из них раздвоение личности.
— Хм, — задумался Тан Цзы, — мне говорили о существовании одного эликсира, неужели это правда? А Инь Чэ — прекрасный лесной демон, я слыхал о нем.
Тан Цзы присел на кушетку и усадил ребенка к себе на колени.
— Ты наверное голоден, мой малыш? — он протянул Инь Ли тушку курицы.
— Неа, — покачал головой ребенок.
— Ах, я совсем забыл, что потомки цветочных демонов такое не едят, — ласково улыбнулся Тан Цзы и в его руках немедленно появился сочный персик. Инь Ли сразу же вырвал его и впился в мякоть зубами, громко чавкая. Тан Цзы внимательно наблюдал за ним.
Покончив с персиком, Инь Ли схватил тушку курицы и начал ее обгладывать.
Тан Цзы тихо засмеялся.
— А ты хотел бы завоевать весь мир, малыш? — неожиданно спросил он.
— Я и завоюю! — воскликнул ребенок и глаза его возбуждённо заблестели. — И буду править всем миром!
Тан Цзы усмехнулся и погладил его по голове.
— Было бы у Вэнчэна такое же стремление, — задумчиво проговорил он.
В доме начался переполох, все искали Инь Ли.
— Хозяин с нас шкуру спустит, — в ужасе метался по комнате лис.
— Где мой сын? — причитал Ли Цзиньян.
— Что тут случилось? — вошёл Инь Чэ.
— Инь Ли пропал! — перепугано посмотрел на него юноша.
— Что значит пропал?! — демон строго посмотрел на Нин Сяна и Ю Фэна. Лис затрясся от ужаса.
— Мы обыскали все, — начал оправдываться Нин Сян, — его нигде нет...
— Он подложил в свою люльку кучу тряпья, чтобы мы думали, что он спит! — подхватил лис-оборотень.
— Я не чувствую с ним связи, — нахмурился Инь Чэ. — Что могло произойти с моим демоном?!
Тем временем, Тан Цзы играл с Инь Ли в вэйци. Конечно, ребенок был слишком мал для того, чтобы играть в такие игры, но Тан Цзы объяснил правила, а Инь Ли схватывал их просто на лету. Он уже обдумывал план, как окружить шашки своего новоиспечённого учителя. Тан Цзы заметил, что ребенок необычайно смышлёный и что у него есть хватка. Он добьется поставленной цели любой ценой и вряд ли кто-то сможет его остановить, вцепится в эту цель, будто в сочный персик. Тан Цзы сокрушался, что при всех своих блестящих способностях такой хватки нет у Вэнчэна. Руки мужчины потянулись к шее ребенка, чтобы расстегнуть ошейник, сдерживающий его силу. Как только ошейник был снят, перед Тан Цзы внезапно появилось прекрасное беловолосое существо с зелёными глазами, очень взволнованное. Мужчина понял, кто это и с любопытством уставился на лесного демона, наслаждаясь его красотой, как настоящий эстет.
Глава 210. "Не бойся, А-Чэн, это ласковый убийца"
— Ты ещё прекраснее, чем о тебе говорят, — усмехнулся Тан Цзы. Инь Чэ оскалил клыки и зашипел как змея.
— Немедленно верни моего ребенка!
Тан Цзы оставался спокоен и невозмутим.
— А спросил ты у своего ребенка, хочет ли он идти к тебе?
Инь Ли обеими ручонками вцепился в Тан Цзы, обнимая его за шею и не желал отпускать, он боялся гнева своего отца.
— Инь Ли! — разозлился Инь Чэ. Ребенок ещё крепче вцепился в Тан Цзы, будто прирос к нему.
— Если воспитывать свое чадо с помощью кнута, сможешь ли ты снискать его любовь? — спросил Тан Цзы. — Как ты мог допустить, чтобы твой ребенок сбежал из дома и с ним приключилась беда? Ты плохой отец, лесной демон, так что вини в первую очередь самого себя, а не его!
Твоего ребенка продавали на рынке, как раба, и нашелся покупатель. Если бы не я, ты мог бы его никогда не увидеть, так что благодари этого господина за оказанную любезность.
Инь Чэ был настолько удручен, что на него было жалко смотреть. Он беспомощно протянул руки к ребенку, но Инь Ли по-прежнему не хотел отпускать Тан Цзы.
— Иди, иди, малыш, отец не будет тебя ругать, ведь он сам во всем виноват.
Прижав ребенка к своей груди, Инь Чэ пробормотал: "Благодарю".
Инь Ли по-прежнему смотрел на Тан Цзы изумрудными глазами, сидя на руках у отца.
— Увидимся, малыш, — улыбнулся Тан Цзы.
Инь Чэ помчался по ночному лесу, прижимая ребенка к груди.
"Я плохой отец, я плохой отец, я плохой отец, моего ребенка продавали на рынке, как раба, а я даже об этом не знал! Я мог навсегда потерять своего демона, смысл моей жизни. Но я не могу бросить свои обязанности, ведь я не принадлежу сам себе... я должен решать все вопросы в своих владениях, иначе здесь будет царить запустение и хаос"... — он крепче прижал Инь Ли к своей груди. Ребенок рассматривал звёзды, такие же загадочные, как и его глаза. В ушах свистел ветер. Они летели над макушками сосен, окутанных лёгкой дымкой тумана.
Инь Чэ спешил сообщить Ли Цзиньяну радостную новость. Юноша места себе не мог найти, он очень переживал. Оборотень причитал, что демон спустит с него три шкуры за то, что тот не усмотрел за ребенком. Но наконец Инь Чэ появился с малышом на руках.
— Слава богам! — воскликнул Ли Цзиньян. — А-Ли, наш малыш!
В этот раз Инь Ли даже не сопротивлялся, когда Ли Цзиньян обнял его, и сидел, как истукан. Они обнялись втроём и стояли так какое-то время.
— Это наша семья, — проговорил Ли Цзиньян. — Слава богам, все хорошо.
— Я так понял, что наш Инь Ли стал слишком самостоятельным и сам гуляет, где хочет, — сказал демон. — Значит, пришла пора заняться его обучением.
— У меня до сих пор такое ощущение, что за нами гонится сама смерть, — проговорил один из мужчин, — могильный холод пробирает прямо до костей.
— Ха-ха-ха! — засмеялся Бай Чжэнмин, запрокинув голову к небу. — Я не боюсь Цинь Шихуанди ни живого, ни мертвого! Пусть ответит за все свои злодеяния, души умерших вопиют о мщении.
Будто в такт с его словами раздался сильный гром и поднялся ветер, нагибая деревья до самой земли.
— Это кара богов! — снова воскликнул Бай Чжэнмин. — Мы разобьём армию императора и захватим Саньян. Саньян будет свободен от выродков династии Цинь. Мы прорвёмся через южный перевал.
В это же время Чжан Ци сидел у потухшего костра. Солдаты потушили огонь, чтобы враг не смог обнаружить их. Чжан Ци смотрел на дым, исходивший от потухшего костра и терзался предчувствиями чего-то нехорошего. Раздался гром, но дождя так и не было, сильный ветер разогнал тучи. Чжан Ци чувствовал, что враг где-то поблизости и кровавой битвы не миновать. Как знать, быть может, это его последняя ночь. Найдется ли в его жизни хоть что-то хорошее, о чем он мог бы вспомнить перед своей смертью? Лишь блестящие при лунном свете обсидиановые глаза демона, навсегда похитившего его душу.
После того как Хань Вэньчэн узнал, что на игле, пронзившей его, был смертельный яд, он лишился покоя.
— Не бойся, А-Чэн, это ласковый убийца, ты не будешь долго страдать. А как только завершишь свою миссию, получишь противоядие, — утешал его Тан Цзы. — Сейчас самое благоприятное время для захвата Саньяна. Две армии схлестнутся в битве, замешайтесь среди них. Это идеальный план.
Хань Вэньчэн посмотрел на тварей, снующих туда-сюда, "тех, кто пьет кровь".
— Ты уверен, что они станут безоговорочно подчиняться мне? — спросил Хань Вэньчэн.
— Абсолютно уверен. Да и ты не сможешь натворить глупостей, потому что на кону стоит твоя жизнь.
Хань Вэньчэн мечтал узнать, что заставляет этих тварей слепо подчиняться Тан Цзы, но пока не мог разгадать эту тайну. Он готовился к предстоящему походу Хань Вэньчэн знал, что в битве сойдутся армия повстанцев и армия императора, но он не знал, что среди них будут дорогие ему люди — Бай Чжэнмин и Чжан Ци. Мужчина вышел на улицу и посмотрел на горизонт — такой красный, будто облитый кровью. Ветер едва не сорвал с его головы шапку. Он с отсутствующим взглядом посмотрел на бледнолицых тварей с такими же красными, как этот закат, губами.
Глава 211. "Какое сладкое вино сегодня, какая полная луна"
Чжан Ци смотрел в темноту и его терзали очень нехорошие предчувствия. Не просто ощущение близости врага, а ощущение близости какой-то всепоглощающей черноты, которая надвигалась с сумасшедшей скоростью. Мужчина закутался в дорожный плащ, неприятно поежившись. Он ходил взад-вперед, ожидая, когда вернутся его лазутчики, чтобы сообщить, свободен ли путь, или их поджидает засада.
Его одежда пропахла дымом от костра, все вокруг казалось пустым и бессмысленным. Нужно не дать повстанцам напасть на Саньян, нужно защитить императора. Пожалуй, это единственный смысл, какой ещё остался у него.
Ночную тишину разрезал крик ночной птицы. Чжан Ци невольно вздрогнул. Он не мог освободиться от мысли, что надвигается абсолютное зло, тьма, которая пожирала все вокруг. Мужчина устыдился собственных мыслей, ведь он воин — закалённый в боях, не пристало ему бояться. Он сможет дать достойный отпор врагу, либо умереть, защищая императора. В этом всегда был заложен смысл его жизни.
Неожиданно, над ухом мужчины пролетела стрела, отчаянно впившаяся в ствол дерева. Ещё бы немного и эта ночь могла бы стать для него последней. Враг подкрался слишком близко, нельзя дать ему прорваться к Саньяну. Сдержать и уничтожить врага, либо умереть.
— В атаку! На врага! — закричал Чжан Ци, обнажая меч. Из-за кустов появились повстанцы, их было много. Клинки их мечей блестели при лунном свете.
— Смерть императорским шакалам! — заорал кто-то. — Да здравствует Лю Бан!
С таким же "радушием" их встретила императорская армия, притаившаяся в лесу. Клинки схлестнулись, послышался лязг металла. Чжан Ци орудовал мечом за нескольких человек. Началась настоящая мясорубка и мужчина боялся, что в темноте может покалечить кого-то из своих.
Крутясь в воздухе, словно плывущий по воде лотос, на него несся человек в белом, пытаясь выбить из руки мужчины рукоять меча. Чжан Ци спохватился и успел перехватить свой меч левой рукой. Левой рукой он владел немного хуже, чем правой, но учился фехтовать обеими руками. Рядом уже слышались крики раненых и умирающих. Своих или врагов — было непонятно.
Не успел Чжан Ци схватить меч другой рукой, как получил по лезвию меча мощный удар и едва сумел удержать дребезжащий клинок. Человек в белом целенаправленно атаковал его всеми возможными и невозможными способами, лицо его было скрыто темнотой.
Чжан Ци не собирался сдаваться так просто и умело отражал выпады. Противник не давал ему передышки ни на секунду, штурмуя снова и снова.
— Сегодня ты сдохнешь, — прошептал он, — и твоим трупом насытятся голодные волки!
Чжан Ци на мгновение потерял бдительность и получил рукоятью меча по голове. Он зашатался, из глаз посыпались искры. Этого времени вполне хватило, чтобы противник попробовал выбить из его руки меч. Чжан Ци удержался на ногах и выстоял. В конце концов, он и не такое повидал.
— Ты так жаждешь моей смерти? — проговорил Чжан Ци противнику-незнакомцу.
— Ты ещё не представляешь насколько! — отвечал тот, атакуя со всей силой. — Сегодня из нас в живых останется только один.
Что-то в этом голосе показалось ему знакомым. Луч лунного света упал на лицо, остававшееся до сих пор в тени. Утонченные прекрасные аристократические черты.
— Чжэнмин!
Мужчина презрительно усмехнулся, продолжая делать свое дело и Чжан Ци понял, что слабеет. Удар по голове был очень сильным и голова продолжала кружиться, перед глазами все плыло. К стыду своему, Чжан Ци понял, что этот мальчишка одержал над ним верх и он больше не мог отражать эти атаки. В голове зазвенело и зашумело, будто в мозг ворвались тысячи колокольчиков.
— Твоя взяла, Чжэнмин, — прошептал Чжан Ци, падая на земь. Быть может, умереть не так уж и плохо. Если бы он убил Бай Чжэнмина, до конца своих дней чувствовал бы себя виноватым, ведь он и без того украл то, что ему не по надлежало.
Видя, что противник повержен, Бай Чжэнмин с неописуемым злорадством наступил ему сапогом на руку, из которой выпал меч.
— Сдохни, собака! — вскричал он, занося над лежащим на земле Чжан Ци острый клинок. Но неожиданно кто-то схватил Бай Чжэнмина сзади. Молодой мужчина изловчился и насквозь пронзил нежданного противника мечом, но тот лишь хрипло рассмеялся.
— Что ты за тварь? — охваченный ужасом, спросил Бай Чжэнмин.
— Скоро узнаешь.
С нечеловеческой силой он повалил мужчину на землю. Последнее, что увидел Бай Чжэнмин — мертвенно-бледное, будто маска, лицо и кроваво-красные губы.
Хань Вэньчэн смотрел на происходящее, потягивая вино из тыквы-горлянки. Армия его тварей ворвалась совершенно неожиданно, посеяв панику и хаос меж двумя отрядами. Твари хватали всех без разбора — воины императорской гвардии или повстанцы, им было решительно все равно, чью кровь пить. Хань Вэньчэн опёрся о дерево, взглянув на луну. Он был облачён в черные одежды, его обсидиановые глаза блестели при лунном свете. Мужчина напряжённо думал. Если эти твари ворвутся и захватят Саньян, погибнет не только династия Цинь и защищающая ее императорская армия, погибнут все ни в чем не повинные люди. Погибнут Чжан Ци и Бай Чжэнмин и все жители Саньяна. Останутся только белолицые твари, сосущие кровь. С другой стороны, если он не сделает то, что велит ему Тан Цзы, погибнет он сам.
Какое сладкое вино сегодня, какая полная луна... Кому захочется умирать?
Глава 212. "Запомни: люди бывают очень опасны"
Хань Вэньчэн сделал ещё глоток вина. Вокруг него происходила настоящая бойня. Те, кто пьют кровь, хватали всех, без разбора, чтобы насытиться, а потом выбрасывали обескровленные трупы. Твари были неубиваемые, сколько бы раз их ни пронзали мечом, на них это никак не действовало.
Мужчины беспомощно размахивали руками, попав в цепкие объятия тех, кто пьет кровь. Трава была устлана трупами. Хань Вэньчэн покачал головой. Нет, он не хочет жить в окружении этих тварей. Какой от этой жизни смысл, если вокруг не останется людей? Ни тех, кто дорог, ни врагов, никого вообще? Поэтому Вэньчэн принял решение. Собрав свою темную силу, он поднял вверх правую руку и громко крикнул:
— Эй, вы!
Твари замерли на месте. Кто-то с перемазанным кровью лицом, кто-то с трупом в руках.
— Повелеваю вам возвращаться туда, откуда вы пришли, немедленно!
Твари недовольно зафыркали, никто из них не хотел прерывать пиршество на самом интересном месте.
— Уходите туда, откуда вы пришли! — снова повторил Хань Вэньчэн.
Злобно фыркая, твари начали разбегаться, бросая в траву трупы мужчин.
Они повиновались лишь потому, что так повелел им Тан Цзы. Почему они подчинялись этому демону для Хань Вэньчэна оставалось загадкой. Тан Цзы не думал, что Вэньчэн предпочтет смерть и был уверен, что все пройдет успешно, но просчитался.
Хань Вэньчэн действительно предпочел бы умереть, чем жить в окружении этих тварей. Он хотел скрыться и умереть в одиночестве. И больше никогда не встречаться с Тан Цзы. Кроме того, Хань Вэньчэн лишился дорогих ему людей и в душе его зияла пустота. Ему стало безразлично, будет ли он жив или умрет. Нужно скрыться под покровом ночи, чтобы Тан Цзы никогда не нашел его.
Чжан Ци зашевелился, в груди отозвалась острая боль. Он чувствовал тяжесть навалившегося на него мертвеца. Падая, этот мужчина ранил Чжан Ци клинком меча в грудь, из которой хлестала кровь. Скинув с себя мертвеца, Чжан Ци кое-как приподнялся, прикрывая грудь рукой. Пальцы тот же час обагрились кровью. Он посмотрел на усеянную трупами траву вокруг себя. Чем все окончилось? Удалось ли императорским солдатам сдержать повстанцев? Чжан Ци не знал этого. Он попытался встать, прикрывая рану ладонью. Его шатало из стороны в сторону.
— Господин, вам плохо? — послышался участливый голос. Чжан Ци повернулся и увидел среднего роста мужчину с очень красивым лицом.
— Вижу,что эти негодяи ранили вас, но вы не позволили им захватить Саньян и добраться до Его Величества, вы храбро сражались.
— Скажите, повстанцев удалось остановить? — взволнованно спросил Чжан Ци, еле держась на ногах.
— Благодаря отваге ваших воинов.
— Слава богам! — с облегчением воскликнул Чжан Ци. — Теперь можно спокойно умереть.
Голова закружилась и он ещё сильнее зашатался.
— Не говорите такое, господин, я заберу вас к себе, у вас серьезное ранение. Ваши солдаты не простят вам, если вы умрёте.
Обессиленный Чжан Ци опёрся на плечо мужчины, даже не подозревая о том, что это был Тан Цзы. Впрочем, он даже не знал, кто это такой и какую роль этот демон сыграл в их с Вэньчэном судьбе
Увидев возвращающихся назад тварей, Тан Цзы был в ярости. Он даже не думал, что Вэньчэн снова провалит задание, пожертвовав ради этого собственной жизнью, и сам решил посмотреть, что же произошло.
Разумеется, Хань Вэньчэн исчез, зато демон узнал Чжан Ци и подумал, что все-таки ему повезло, потому что появилась возможность заманить этого человека в ловушку.
— Сегодня я займусь твоим обучением, а Сян будет вести мои дела, — сказал Инь Чэ.
— Не хочу, — скорчил недовольную рожицу Инь Ли, поднося к глазам кулачок, будто собираясь заплакать. Инь Чэ схватил сына в охапку и вытащил на улицу.
— А-Чэ, не будь с ним строг! — крикнул вслед демону Ли Цзиньян.
— Все будет хорошо, — ответил демон. Он посадил ребенка на землю и присел перед ним на корточки.
— Запомни: люди бывают очень опасны. Они прельщаются нашей красотой и силой, желая, чтобы мы им служили. Но у людей ничтожно мало силы, чтобы диктовать нам свои условия. Мы можем уничтожить каждого из них, не прикладывая для этого особых усилий. Исключения составляют заклинатели. Они изобрели ошейник, с красными иероглифами, сдерживающий нашу силу. Опасайся этого. А теперь я научу тебя пользоваться своей силой, которая заложена в тебе от природы, чтобы ты мог себя защитить.
Инь Чэ выпустил тонкую струйку демонической ци.
— Сын, сконцентрируйся, почувствуй в себе демоническую силу.
Инь Ли повторил за отцом и пришел в бурный восторг, когда из его сложенных вместе пальцев появился поток демонической ци, будто промелькнула маленькая молния.
Инь Ли захохотал и захлопал в ладоши, представляя,
как теперь развлечется.
— Ты не должен растрачивать свои силы впустую или причинять вред всему живому в лесу, — предупредил его Инь Чэ. — Только если есть такая необходимость или тебе нужно защитить себя. Второе: ты умеешь летать.
Инь Ли не поверил своим ушам, которые слегка задергались.
— Разгонись немного, подпрыгни и зависни в воздухе.
Инь Ли попытался повторить, но шмякнулся на землю. После нескольких неудачных попыток, ему все же удалось зависнуть в воздухе и радости не было предела.
— А теперь — лети.
Инь Ли завизжал от буйного восторга. Ветер трепал его белоснежные волосы, развевающиеся в воздухе, как у привидения.
Глава 213. "Вэньчэн, для тебя же это нормально?"
Хань Вэньчэн шел, с изумлением оборачиваясь вокруг себя. Повсюду валялись трупы. Повстанцев, императорских солдат — все вперемежку. Это напоминало судную ночь.
Хань Вэньчэн пожалел, что не отозвал монстров гораздо раньше: этой бессмысленной бойни удалось бы избежать. Он хотел, чтобы повстанцы победили, чтобы они захватили Саньян, чтобы свергли династию Цинь. Но только без этих ужасных тварей, похожих на живых мертвецов. Теперь все потеряно и все мертвы. Кому удалось выжить — бежали без оглядки.
Хань Вэньчэн выругался, споткнувшись о чей-то труп. Почему ему кажется, что за ним постоянно кто-то следит? В кустах послышался шорох. Или не кажется?
Хань Вэньчэн больше не боялся никого, кроме Тан Цзы. Он осознавал, какой демонической силой обладает, поэтому бесстрашно закричал:
— Эй, ты, а ну выходи!
Существо в кустах замерло.
— Предупреждаю: если ты не выйдешь, я спалю тебя до тла! — сказал Хань Вэньчэн. Для острастки он выпустил поток своей демонической ци рядом и соседние кусты занялись пламенем. Из кустов выполз человек и на его лицо упал лунный свет. Блеснули глаза цвета стали. Лицо показалось ужасно знакомым.
— Уж ни Сяо Хэн ли это? — усмехнулся
Хань Вэньчэн. — Давно не виделись, дружище!
Лицо мужчины казалось испуганным, хоть он всеми силами пытался подавить в себе страх.
— Ну, будешь продолжать разыгрывать из себя жалкого дурачка, как ты любишь? — обсидиановые глаза гневно сверкнули.
Видя, что оппонент молчит, Хань Вэньчэн продолжал.
— Давай же, вот он я, Сяо! Ты же так меня ненавидишь! Давай, дерзнешь убить меня? — Хань Вэньчэн искренне расхохотался, перекрутившись в воздухе. Осколки его внутренней ци разлетелись и сухая трава моментально вспыхнула, будто факел. Очевидно, Сяо Хэн был сильно перепуган. Он никогда не думал, что Хань Вэньчэн, которого он всю жизнь ненавидел, обладает такой мощью. Хань Вэньчэн спустился на землю и протянул руку в направлении Сяо Хэна.
Сяо Хэн почувствовал спазмы в горле, будто его сжимала невидимая рука. Мужчина схватился за шею. Хань Вэньчэн пришел в восторг от своей проделки, он хохотал и не мог остановиться.
— Давай, дерзни напасть на меня, жалкий червь! Я вырву из твоего нутра кишки, даже не прикасаясь к тебе, что скажешь? Не слышу!
— Не надо... — прошептал Сяо Хэн.
— Я не слышу извинений.
Сяо Хэн почувствовал внутри себя страшную боль, будто кто-то живьём пытался вытащить из него все внутренности.
— Ну же, не слышу извинений!
В конце концов, Хань Вэньчэн потерял терпение и выпустил на Сяо Хэна мощный поток демонической ци, после чего Сяо Хэн уже не поднялся.
— Черви, — прошипел Хань Вэньчэн, будто отделался от назойливешей мухи, так долго ему досаждавшей. Он пошел дальше, даже не обернувшись. Ему было все равно. Он знал, что здесь нет ему достойных противников. Кроме Тан Цзы, которого Хань Вэньчэн до сих пор не мог разгадать.
Тан Цзы смотрел на стонущего во сне Чжан Ци.
— Неправда ли, он красив? — спросил он, обращаясь к Мэй Лин. — У Вэньчэна недурной вкус. Такая воинственная, закалённая в боях красота, в этом что-то есть, А-Лин, не так ли?
— Да, учитель, он красив.
Тан Цзы гневно сверкнул глазами.
— Как думаешь, бывают ли бывшие шлюхи? Если ты когда-нибудь изменишь мне, позавидуешь мертвым! От меня уходят только один раз — вперёд ногами.
Молодая женщина задрожала, как листок на ветру.
— Что вы, учитель, я люблю только вас, больше никого.
— Да, — с удовлетворением проговорил Тан Цзы, — ты любишь только меня и это я читаю в твоей голове, — он захохотал, а потом снова переключил свое внимание на стонущего Чжан Ци.
— Рана глубока, он сильно страдает и даже может умереть.
Тан Цзы приложил свою ладонь к груди мужчины. Охваченные фиолетовой дымкой, края раны моментально начали затягиваться.
— Принеси холодный компресс ему на голову, — сказал Тан Цзы.
Мэй Лин положила на голову Чжан Ци платок, смоченный в ледяной воде.
— Учитель, но Вэньчэн... где он теперь...
— Не переживай, дорогая, скоро он сам вернётся, поверь, для этого даже не нужно будет прикладывать особых усилий.
Хань Вэньчэн слонялся по самому "дну" города, проходя мимо борделей и злачных мест. Он искал, где бы можно было затаиться. Возле стены стояли двое. Один прижал своего партнёра к стене, награждая его страстными поцелуями.
Проходя мимо них, Вэньчэн с завистью вздохнул, так как больше не имел никакой личной жизни. Но что-то в облике одного из парней показалось ему до боли знакомым. Хань Вэньчэн нагло разъединил возлюбленных. Чутье его не подвело — это был Бай Чжэнмин! Лицо Чжэнмина было бледным, как у мертвеца, будто присыпанное мукой.
Хань Вэньчэн был взбешён.
— Чжэнмин?! Что ты тут вытворяешь, как ты смеешь целовать кого-то, кроме меня?!
Партнер Чжэнмина был в возмущении и накинулся на Хань Вэньчэна сзади, но мужчина отпихнул его, как назойливого щенка.
Бай Чжэнмин, в свою очередь, узнал Хань Вэньчэна и разозлился.
— Вэньчэн, какого черта ты портишь мне вечер?!
— Ах, вот как теперь! — ещё больше вышел из себя Хань Вэньчэн. — Как ты смеешь заводить отношения с кем-то ещё, кроме меня?!
Бай Чжэнмин усмехнулся. Его лицо казалось белоснежной маской, а на нем выделялись красные, как ягодный сок, губы.
— Вэньчэн, для тебя же это нормально? Развлекаться со мной, с Господином, как его там, или с кем-то ещё? Так и у меня все нормально, отвали! — он оттолкнул Хань Вэньчэна с нечеловеческой силой, что тот еле устоял на ногах. С другой стороны его атаковал парень, стоявший изначально с Бай Чжэнмином. Хань Вэньчэн насилу сдержался, чтобы никого не покалечить.
— Чжэнмин, хочешь или нет, но ты пойдешь со мной!
Глава 214. "Это очень сильный и опасный демон"
Парень напал на Хань Вэньчэна сзади, но тот отшвырнул его в сторону, как назойливого щенка. Лицо юноши показалось знакомым, но Хань Вэньчэн не придал этому особого значения, ему было все равно. Этим парнем был Чжу Ин, которого Тан Цзы привел как-то в роли игрушки для Вэньчэна, конечно же последний сейчас об этом и не вспомнил.
— Я никуда с тобой не пойду, отвали от меня вообще! — разозлился Бай Чжэнмин, отпихнув Хань Вэньчэна с нечеловеческой силой.
— Нет, пойдешь! — ещё больше вышел из себя Хань Вэньчэн. Ему пришлось применять свою демоническую ци, потому что Бай Чжэнмин стал обладать невероятной для человека силой и отказывался подчиняться. Он ещё раз оттолкнул Чжу Ина, который пытался остановить его, схватив за ногу. Бай Чжэнмин вырывался изо всех сил, но Хань Вэньчэн обладал куда более мощной силой, которую и применил.
— Чжэнмин, если ты не замолчишь, мне придется применить заклятие молчания, — предупредил Хань Вэньчэн. — Нам нужно поговорить где-то в спокойном месте и объясниться.
Бай Чжэнмин понял, что вырываться нет никакого смысла и поутих, но взгляд его пылал злобой, едва ли не ненавистью. Хань Вэньчэн снял комнату в первом попавшемся постоялом дворе. Затащив Бай Чжэнмина в комнату, он прислонил его к стене. Прежде теплые и податливые губы Бай Чжэнмина превратились в лед.
— А-Мин, я люблю тебя, как ты можешь быть с кем-то ещё, кроме меня?! — с жаром зашептал Хань Вэньчэн.
— Также, как и ты можешь быть с кем-то, кроме меня, — попытался оттолкнуть его Бай Чжэнмин.
— Да, наверное, я был неправ, — пришел к выводу Хань Вэньчэн. — Давай мы начнем все сначала?
— Начнёшь все сначала с Господином, как его там, — мрачно ответил Бай Чжэнмин, попытавшись сбросить ладони Хань Вэньчэна со своих плеч.
— С тех пор я не видел его и не встречался с ним, А-Мин, клянусь! В тот момент Сяо Хэн с Сунь Юнем поймали меня, всадив в позвоночник длинную иглу. Я чуть не умер от боли! Они привели меня к моему бывшему учителю и тот продолжал пытать меня этой иглой, чтобы я выполнил его требования. Оказалось, что эта игла смочена смертельным ядом и я сам не знаю, как скоро пробьет мой смертный час...
В глазах Бай Чжэнмина отразился испуг.
— Ты не должен умирать! — в ужасе воскликнул он. Пользуясь моментом, Хань Вэньчэн прильнул поближе к мужчине и руки Чжэнмина всё-таки сомкнулись, обнимая его за шею. Сердце Бай Чжэнмина постепенно начинало оттаивать, хоть тело оставалось холодным.
— А-Мин, почему ты так бледен? — Хань Вэньчэн провел рукой по ледяной щеке, смахивая упавшую на глаз прядь волос. — Пойдем приляжем.
Они увалились на кровать.
— А-Хань, со мной что-то происходит, — решил открыться Бай Чжэнмин. — Я ощущаю постоянный голод...
— А-Мин, я закажу самый лучший ужин, какой есть в этом заведении, и самого лучшего вина!
— Ты не понимаешь... Мне не нужна обыкновенная пища.
— А что тебе нужно? — спросил Хань Вэньчэн, нежно поглаживая Бай Чжэнмина, который уже лежал в его объятиях, по спине. Бай Чжэнмин не сразу ответил, пытаясь придумать, как лучше преподнести ему свой маленький секрет, затем тихо проговорил:
— Мне нужна кровь...
Хань Вэньчэн взволнованно заглянул ему в лицо:
— Ты не шутишь?
— Нисколько.
Мертвенная бледность, красные губы и то, что Чжэнмин стал обладать силой, превосходящей человеческую, говорили сами за себя. Хань Вэньчэн боялся, не хотел признавать, что Бай Чжэнмин превратился в одну из тех тварей.
— Как же это произошло? — также тихо спросил Хань Вэньчэн, поглаживая Бай Чжэнмина по волосам, сердце его сжалось от сожаления. Бай Чжэнмин не хотел рассказывать всей правды. О том, как он напал на Господина, как его там. Он вообще не хотел упоминать об этом человеке и надеялся, что убил его.
— Когда началась битва с императорскими солдатами, одна из тварей схватила меня. Потом я ничего не помню. Я очнулся под тяжестью трупов и почувствовал, что стал каким-то другим...
Хань Вэньчэн покрепче обнял Бай Чжэнмина.
— Это я во всём виноват... — прошептал мужчина. — Я привел этих тварей, пытаясь спасти собственную жизнь, а когда передумал, то было уже поздно. Из-за меня ты стал таким!
Бай Чжэнмин обнял его в ответ, прижавшись щекой к плечу.
— Я соскучился... — проговорил он. — Но в последнее время не могу думать ни о чем другом, только о пище...
Хань Вэньчэн сел на кровать, поднеся к губам Бай Чжэнмина свое запястье.
— Давай, сделай это.
Бай Чжэнмин с удивлением посмотрел на мужчину:
— Ты это серьезно?
— Вполне, А-Мин. Со мной ничего не случится, я демон. Попробуй на вкус кровь демона.
Бай Чжэнмин снова посмотрел на него, затем на протянутое запястье. Сдерживаться он уже не мог и, обнажив клыки, вцепился в руку мужчины, принявшись с жадностью пить. По щекам Хань Вэньчэна побежали слезы не столько от боли, сколько от осознания того, в кого он превратил своего Чжэнмина. Насытившись, Бай Чжэнмин виновато посмотрел на Хань Вэньчэна.
— А-Хань, тебе больно, ты плачешь? Прости меня.
— Все хорошо, А-Мин, это ты меня прости... Ах, если теперь моя кровь отравлена и ты напился ее! — спохватился Хань Вэньчэн.
— Не переживай, на меня этот яд не подействует, я отлично чувствую себя.
На лице Бай Чжэнмина появился живой румянец и ладони его потеплели.
— Скажи, где твой учитель? — спросил Бай Чжэнмин. — Я не могу позволить тебе умереть! Я убью его, если он не отдаст противоядие!
— Это очень сильный и опасный демон, — ответил Хань Вэньчэн.
Глава 215. "Я сделаю все, что ты захочешь"
Мей Лин наблюдала за тем, как солнце садится за горизонт, на душе было неспокойно, терзали какие-то предчувствия. Она подозревала, что Тан Цзы знает любую ее мысль. Если бы она надумала сбежать от него — наверняка о лёгкой смерти можно было бы только мечтать. Но, кроме того, она любила этого демона и боялась его одновременно.
Сейчас ей любой ценой нужно было узнать о местонахождении Хань Вэньчэна и не разочаровывать своего учителя. К ней приближалась высокая фигура в черном. Мей Лин узнала Сун Юня. На ее красивом лице промелькнула лёгкая улыбка.
— Есть новости, брат Сун?
Сун Юнь снял капюшон. Очевидно, от спешки он немного запыхался.
— Есть, — ответил мужчина, переведя дыхание.
— Ну? — с нетерпением спросила молодая женщина.
— Я вышел на его след. В данный момент он пребывает со своим любовником на одном постоялом дворе, вот адрес, — мужчина передал табличку с адресом. Улыбка Мей Лин сделалась шире.
— Прекрасно, — ответила она. — Учитель будет доволен, а я люблю радовать своего учителя.
Сун Юнь посмотрел на женщину, будто чего-то ждал.
— Где мои золотые? Разве мне не полагается награда за информацию?
— Ах, да, — спохватилась Мей Лин, — конечно же.
Она протянула мужчине кошель с золотом и Сун Юнь с жадностью схватил его, так как был сейчас на мели. О Сяо Хэне он ещё ничего не знал.
Мужчина подкинул кошель с золотом в воздухе, прикидывая, сколько в нем может быть золота.
— Всегда люблю совмещать приятное с полезным, — сказал он.
Мей Лин усмехнулась.
— А почему ты предал своего друга, брат Сун? — неожиданно спросила она. Мужчина легонько вздрогнул, не ожидая такого вопроса. Его лицо исказилось.
— Я никогда не считал его другом, я просто притворялся! Я всегда ненавидел его, всегда!
Мей Лин презрительно усмехнулась.
— Ну а почему ты предал меня? Меня ты тоже ненавидел?
Сун Юнь поменялся в лице и побледнел.
— О чем ты говоришь, госпожа, я не понимаю...
Женщина резко сорвала с себя маску из человеческой кожи.
— А так узнаешь?
Сун Юнь побледнел ещё больше, не веря своим глазам. Он развел руки в стороны, пытаясь что-то сказать. Кошель с золотом упал на землю. В это время Мей Лин пригвоздила его руки кинжалами к стене. Мужчина издал дикий вопль.
— Нет, нет!
— Говори, почему ты предал меня, я хочу это знать! Если бы учитель не помог мне, меня бы схватила императорская стража и предала жутчайшим пыткам, как заговорщицу.
— Я ничего не знаю, госпожа, ты меня с кем-то путаешь! — кричал Сун Юнь.
— Ничтожество... — прошипела Мей Лин. — Какое же ты ничтожество, ты был всего лишь нашей марионеткой в этой игре и больше не нужен нам. А за предательство я покараю тебя смертью.
Сун Юнь не успел больше ничего сказать, так как в его грудь с присвистом полетел острый кинжал. Это было последним, что он увидел в своей жизни. Его пустые глаза опустились на валяющийся на земле кошель с золотом, взгляд застыл.
— К чему теперь золото, когда лишился жизни? — хмыкнула молодая женщина.
Бай Чжэнмин наклонил к себе голову
Хань Вэньчэна обеими руками, чтобы было удобнее. Он откинул с плеч его длинные густые волосы, источающие слабый аромат сандала. Обнажив белоснежные клыки, Бай Чжэнмин вцепился ими в шею Хань Вэньчэна, прокусив бархатистую кожу. Вэньчэн издал приглушённый стон. Бай Чжэнмин пил с жадностью, причмокивая от наслаждения. Его глаза горели страстью. На мгновение он остановился, посмотрев на мужчину, словно спрашивая, можно ли продолжать или хватит.
— Пей, сколько надо, — ответил Хань Вэньчэн, чувствуя себя виноватым. Демоническая кровь насыщала гораздо быстрее и давала больше сил, чем людская. Бай Чжэнмин вскоре насытился. Щеки его порозовели, а губы и руки стали тёплыми, как и раньше.
Экзекуция Хань Вэньчэна закончилась и он посмотрел на Бай Чжэнмина, продолжая лежать на нем.
— Ты насытился?
— Ага, — довольно ответил Бай Чжэнмин и притянул к себе Хань Вэньчэна. На его губах рубинами поблескивали капельки крови. Хань Вэньчэн слизал их, проведя по губам Бай Чжэнмина языком. Он в первый раз почувствовал вкус собственной крови.
Объятый сладкой негой, Бай Чжэнмин расслабился, разведя бедра в стороны.
— А-Хань, я хочу тебя...
Они оба были без одежды. Начиная возбуждаться, Хань Вэньчэн провел рукой по белоснежной гладкой ноге Чжэнмина, начиная с колена и продолжая выше. Он посмотрел Чжэнмину в глаза своими обсидиановыми глазами.
— Ты спал с тем парнем?
Бай Чжэнмин усмехнулся.
— Нет, не успел.
Хань Вэньчэн вздохнул с облегчением, но все равно был зол.
— Ты принадлежишь только мне, А-Мин! Только мне позволено касаться тебя.
Молодой мужчина презрительно рассмеялся.
— Не требуй от других того, чего не в состоянии выполнить сам.
— Я тебе говорил уже, что больше не видел его. Это правда.
"И не увидишь", — с усмешкой подумал
Бай Чжэнмин, думая, что убил Чжан Ци.
Тем временем, Хань Вэньчэн уже облизывал его дразнящий сосок и теребил пальцами второй. Бай Чжэнмин прикрыл глаза и глубоко вздохнул. С его щек не сходил румянец после выпитой демонической крови, которая придала сил. Он перестал ощущать себя живым трупом.
— Ты любишь меня, А-Мин? Я хочу, чтобы ты любил только меня, — Хань Вэньчэн продолжал теребить его соски, пока язык спускался к животу молодого мужчины.
— Ах... Да, я люблю тебя, А-Хань, ты же прекрасно знаешь это.
Живот Бай Чжэнмина подрагивал от ласк любовника.
Поняв, что Бай Чжэнмин по-прежнему в его власти, Хань Вэньчэн успокоился и пальцы его спустились между бедер молодого мужчины, в места послаще. Они проникли в потаенную влажную дырочку, источник чувственных наслаждений, всеми силами дразня и возбуждая ее. Бай Чжэнмин выгнулся, издав громкий стон, он давно не ощущал этого. Орган Хань Вэньчэна начал тереться меж его бедер, сводя с ума.
— А-Хань, не издевайся, нет больше сил терпеть...
Одним толчком Хань Вэньчэн протиснулся внутрь мужчины, растягивая заветную дырочку.
— А-Хань, не останавливайся! — взмолился Бай Чжэнмин, охваченный пламенем страсти и похоти.
— Я не остановлюсь, А-Мин, я сделаю все, что ты захочешь.
Глава 216. "Возвращайся, Вэньчэн, учитель ждёт"
Тан Цзы внимательно разглядывал Чжан Ци, словно боясь что-то упустить. Мужчина спал, тяжело дыша, рана в груди давала о себе знать. Тан Цзы с ухмылкой приложил ладонь к груди, вливая свою демоническую ци. Мужчина открыл глаза. Первым, что он увидел — это было улыбающееся лицо Тан Цзы.
— Кто вы? — спросил Чжан Ци, поднимаясь с постели. Он чувствовал необычайный прилив сил и энергии.
— Как, вы меня не помните? — улыбнулся Тан Цзы.
Чжан Ци напряг память. Горы трупов — вот, что он запомнил. Рана в груди перестала болеть.
— Это не страшно, — сказал Тан Цзы, — вы были тяжело ранены и неудивительно, что не запомнили меня.
— Вы сказали мне, что императорская армия разбила повстанцев? — попытался вспомнить Чжан Ци.
— Да, именно так, — ответил Тан Цзы. — Видя, что вы тяжело ранены и на грани обморока, я забрал вас к себе домой, чтобы вылечить.
— Ах, — спохватился Чжан Ци, — я и так уже достаточно долго пользуюсь вашей добротой, мне пора. Я в неоплатном долгу перед вами, господин.
Мужчина попытался встать, но Тан Цзы усадил его на прежнее место.
— Не делайте резких движений! Вы ещё слишком слабы. Императорская армия не может потерять такого талантливого командира.
— Вы мне льстите, — смущённо ответил Чжан Ци.
— Нисколько, сейчас слуга накроет на стол, вам нужно хорошо питаться, чтобы скорее набраться сил, — ответил Тан Цзы самым дружелюбным, располагающим к беседе, тоном.
Как по мановению волшебной палочки слуги начали накрывать на стол и заносить разнообразные блюда и напитки.
— Ешьте! — подбодрил Тан Цзы. — Ешьте-ешьте, не стесняйтесь!
Чжан Ци действительно ощутил чувство голода, он давно не ел, поэтому взял первую попавшуюся под руку тарелку баранины в кисло-сладком соусе.
— Это вы ещё не пробовали вина из наших погребов! — раззадоривал его Чжан Ци. — Но не торопитесь, вас ещё ожидает сюрприз. Один человек жаждет встречи с вами.
Хань Вэньчэн продолжал миловаться с Бай Чжэнмином, лёжа в постели.
— А-Хань, — с тревогой взял его за руку молодой мужчина. — Ты говорил, что отравлен каким-то ядом, это правда?
— Да, А-Мин, — ответил Хань Вэньчэн.
— Так надо же что-то делать! Я поеду к этому твоему учителю и убью его, если он не даст противоядия!
— Надо что-то делать и сейчас мы это сделаем, — шутливо отвечал Хань Вэньчэн, чтобы увести тему разговора в другое русло. Он навалился на Бай Чжэнмина, осыпая его поцелуями. Чжэнмин почувствовал твердый орган, упершийся ему в ногу. Сгорая от желания, молодой мужчина развел ноги в стороны, приглашая любовника войти. В этот момент раздался стук в дверь.
— Кто там? — раздражённо спросил Хань Вэньчэн, разозлившись, что их не вовремя потревожили. Он накинул на Бай Чжэнмина одеяло.
— Господин Хань, к вам какая-то женщина, говорит, что у нее есть срочный и важный разговор, не терпящий отлагательств, — раздался голос слуги.
— Мать твою! — выругался Хань Вэньчэн, накидывая халат. У него были самые дурные предчувствия.
— Женщина?! — строго посмотрел на него Бай Чжэнмин. — Что ещё за женщина?
— Хотелось бы мне это знать, А-Мин, — вздохнул Хань Вэньчэн с тяжёлым сердцем. Он провел пальцами по бедру Чжэнмина под одеялом.
— Я скоро вернусь.
Мужчина вышел. Чутье не подвело его. Когда женщина повернулась к нему лицом, он понял, что это Мей Лин. Стало быть, Тан Цзы нашел его. Но что ему уже терять, когда он отравлен и в любом случае обречён на смерть. Молодая женщина мило ему улыбнулась.
— Вэньчэн, ну ты даёшь. Мы искали тебя по всему Саньяну. Учитель ждёт тебя, он волнуется. Ты должен немедленно к нему вернуться.
— Что?! — разозлился Хань Вэньчэн. — И не подумаю! Мой ответ: "нет"! Мне нечего терять.
Мей Лин загадочно улыбнулась, будто скрывала какую-то тайну.
— Учитель просил передать вам это.
Хань Вэньчэн взял в руки нефритовую шпильку редкой работы. Он прекрасно помнил ее. Эту шпильку он когда-то подарил Чжан Ци.
— Где он?! — вскричал Хань Вэньчэн.
— Возвращайся, Вэньчэн, учитель ждёт, — снова улыбнулась Мей Лин. — Иначе, кому-нибудь может быть очень плохо.
Мужчину трусило от ярости и возмущения. Он вцепился в Мей Лин, схватив ее за плечи, мечтая вытрясти из нее всю душу.
— Вэньчэн, чем хуже ты сделаешь мне, тем хуже будет кому-то. Иглы бывают такие длинные, что могут достать даже до позвоночника.
— Твари! — воскликнул Хань Вэньчэн, еле сдерживая себя. — Подлые твари!
— Вэньчэн?
— Скажи ему, что я скоро буду. Сегодня.
Он пошел прочь, чтобы не натворить глупостей.
Бай Чжэнмин сразу понял, что что-то случилось.
— А-Хань?
— Я вынужден идти, Чжэнмин, прямо сейчас.
— Куда? Что случилось?
— Я не могу тебе этого сказать, — ответил Хань Вэньчэн, испытывая паршивое чувство из-за того, что в который раз приходится бросать Чжэнмина.
— Это твой учитель, да? Он достает тебя? — догадался молодой мужчина.
— Неважно.
— А-Хань, я пойду с тобой, я не оставлю тебя одного!
— Это исключено! — ответил Хань Вэньчэн.
Используя демоническую магию, он растворился в воздухе, прямо перед носом Бай Чжэнмина, оставив лишь черную струйку дыма за собой.
Инь Ли не мог наиграться. Он подпрыгивал и летал по всей комнате, хохоча при этом от восторга. Но нередко и впечатывался в стену. Заметив, что лис-оборотень обгладывают баранью ногу, Инь Ли сразу же присоседился к нему.
— Дай сюда! — маленький демон с жадностью выхватил ногу и вцепился в мясо клыками.
— Вы же не едите мяса, юный господин? — напомнил ему Ю Фэн.
— Только попробуй рассказать отцу и я обладаю твой хвост вместо бараньей ноги! — хищно оскалился демон. — Я полукровка. Ли Цзиньян и Ши Юэ — все они жрали мясо!
Глава 217. "Ты выпьешь все до последней капли, я заставлю тебя!"
Нин Сян ворочался в своей постели и его лицо подергивалось, выражая ужас.
— Сян, проснись, Сян! — начал трогать его лапой лис-оборотень. Создавалось впечатления, будто Нин Сян не мог проснуться, будто кто-то закрыл его в кошмарном сне. В том, что сон был кошмарным, Ю Фэн не сомневался ни на минуту. Он принялся трясти юношу изо всех сил и даже вылил на него холодной воды из тыквы-горлянки.
— А-а-а-а! — не своим голосом закричал Нин Сян, подскочив на своем лежбище.
— Сян, Сян, в чем дело?!
— Ю Фэн, обними меня, мне так страшно, так страшно! — лис обхватил юношу обеими лапами и прижал к своей рыжей мохнатой шубе.
— Сян, успокойся, это был кошмар, просто дурной сон, забудь его.
По лицу Нин Сяна текли слезы, которые он вытирал кулаком.
— Ю Фэн, мне всегда говорили, что у меня есть дар предвидеть будущее, — слезы потекли из его глаз с новой силой.
— И что же такого ты увидел в своем сне? — с любопытством спросил лис.
— Лучше того не знать, — всхлипнул Нин Сян, уткнувшись лицом в рыжее лисье пузо. — Я видел, как разрушился этот мир, как он треснул изнутри и его заполнили чудовища, пожиравшие все вокруг. Те, кто пьет кровь и демоны, разрывающие друг друга на части. Это была великая битва. Чудовищная и беспощадная настолько, что трудно себе вообразить, — Нин Сян опять заплакал.
Раздался грохот. Это тренировался Инь Ли, передвигая предметы с помощью своей демонической силы. Эти предметы летали по всей комнате, а потом разбивались о стены. Нин Сян затих, пригревшись на пузе лиса-оборотня. Инь Ли мельком глянул на них и презрительно усмехнувшись пошел к двери.
— Молодой господин! — крикнул вслед демону Ю Фэн. — Вам нельзя выходить за пределы двора, — так распорядился ваш отец.
Инь Ли хищно оскалил маленькие острые клыки.
— Да как ты смеешь мне указывать, животное?! Мне, демону?! Я могу превратить твою жизнь в ад или сделать так, что ты вылетишь из этого дома. Так что знай свое место!
Инь Ли вышел, демонстративно хлопнув дверью.
— Пусть идёт, — сказал Нин Сян. — Инь Чэ сделал вокруг двора магический барьер, так что далеко ему все равно не уйти.
Инь Ли, ничего не подозревая, хотел снова убежать, но наткнулся на барьер, созданный его отцом с помощью демонической ци. Маленького демона волной откинуло в сторону и он распластался на земле. Инь Ли очень разозлился, что вышло не по его и сжал маленькие кулачки, впившись коготками себе в руку. Но он не сдавался и снова разогнался,чтобы прорваться сквозь магический барьер. Потом снова и снова, но, как и прежде, его просто отбрасывало волной назад. Тогда ребенок решил попробовать собственную силу, как учил его отец. Злости в нем скопилось предостаточно. Выставив вперёд два пальца, он пропустил через них свою ци и, надо же, прорвал барьер! Злобно захохотав, Инь Ли помчался, куда глаза глядят. Он почувствовал свободу.
В этот раз Инь Ли был умнее и вернулся до прихода своего отца. О его побеге знали лишь Ю Фэн и Нин Сян, которые молчали, боясь гнева обоих демонов. Ши Юэ было вообще все равно, он даже не заметил отсутствия ребенка.
Инь Чэ долго ждал, когда же очнётся Ши Юэ. Этот юноша непременно должен был понести наказание, ведь он принес в дом вещь, созданную заклинателем. Из-за этого ребенок попал в беду и они вообще могли потерять его. Такое нельзя оставлять безнаказанным, чтобы впредь было неповадно.
Проверив, что Инь Ли спит, он отослал Ю Фэна и Нин Сяна на улицу и терпеливо стал ожидать, когда же вернётся Ши Юэ, который рисовал в это время на улице.
Хоть демон внешне и не показывал своего гнева, в его душе все кипело, требуя расплаты.
Ничего не подозревая, Ши Юэ вошёл в дом. Он заметил, как Инь Чэ пристально наблюдает за ним своими прекрасными изумрудными глазами. Не так, как раньше.
— Что-то случилось? — спросил юноша.
Демон подал ему небольшой кувшин и сказал только одно слово:
— Пей.
Ши Юэ в страхе покосился на него, не притрагиваясь к кувшину.
— Пей, — повторил демон.
Юношу начали терзать нехорошие предчувствия и он сделал шаг назад, покачав головой.
— Пей! — вышел из себя демон.
Он вскочил со своего места и схватил Ши Юэ за волосы, заливая ему в рот жидкость из кувшина. Глаза юноши округлились от ужаса, он не знал, что это за жидкость непонятного вкуса.
— Ты выпьешь все до последней капли, я заставлю тебя!
Юноша едва не начал захлёбываться, но демон крепко держал его и следил, чтобы он проглотил всю жидкость, а отпустил только тогда, когда кувшин оказался пустым.
Ши Юэ начал кашлять, с обидой и непониманием посмотрев на Инь Чэ.
— Хочешь знать, что это было? — безжалостно посмотрел на него демон. — То самое зелье для зачатия нашего ребенка. Ты едва не угробил Инь Ли и должен будешь мне родить ещё несколько демонических полукровок. Мы займёмся их зачатием прямо сейчас.
Он швырнул юношу на большую кровать, едва прикрытую зелёным шелковым покрывалом.
Лицо Ши Юэ перекосило от ужаса.
— Нет!! — закричал он. — Нет, нет, нет!
Усмехаясь, демон скинул с себя одежды. Его высокая стройная фигура с белоснежной кожей была окутана мягким светом луны, заглядывающей в окно. Длинные белокурые пряди демона ниспадали до самого пола, зелёные глаза блестели, как у хищника.
Ши Юэ едва не лишился чувств. Он впал в истерику, начав рыдать и кричать, сжавшись, как мышка в лапах кота.
— Нет, нет, пожалуйста, пожалуйста!
Но демон был неумолим. Поставив одно колено на кровать, он разорвал на юноше одежду и раздвинул ему ноги.
Ши Юэ продолжал кричать и брыкаться, но демон навалился на него и юноша с ужасом почувствовал, как он без остатка заполняет его собой. По лицу Ши Юэ градом катились слезы, но демону было все равно.
— Я кончу в тебя сотни раз, — злорадно пообещал он, — чтобы в нашем доме появился ещё один полукровка.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи